Новейшая хрестоматия по литературе. 7 класс. Сборник

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Новейшая хрестоматия по литературе. 7 класс - Сборник страница 36

Новейшая хрестоматия по литературе. 7 класс - Сборник Новейшие хрестоматии

Скачать книгу

стремились донести до нас красоту этой поэмы. Перед вами еще одно переложение гениальной поэмы, но особенное. Писатель Леонид Яхнин пересказал «Слово о полку Игореве» для юных читателей. Ему удалось это сделать, сохранив не только поэтические достоинства, но и самый дух великого произведения нашей литературы. Прочитайте этот пересказ. Он обязательно вспомнится вам, когда вы потом откроете подлинный текст и произнесете: «Не лепо ли ны бяшеть, братие, начяти старыми словесы трудных повестий о пълку Игореве, Игоря Святъславлича?..» В. Л. ЯНИН, профессор, академик Российской Академии наук

      2

      Сена.

      3

      Уральские горы.

      4

      Егерский полк – специальный пехотный полк, состоящий из лучших стрелков.

      5

      Следует анекдот, коего мы не помещаем, полагая его излишним; впрочем, уверяем читателя, что он ничего предосудительного памяти Ивана Петровича Белкина в себе не заключает. (Примечания издателя.)

      6

      В самом деле, в рукописи г. Белкина над каждой повестию рукою автора надписано: слышано мною от такой-то особы (чин или звание и заглавные буквы имени и фамилии). Выписываем для любопытных изыскателей: «Смотритель» рассказан был ему титулярным советником А. Г. Н., «Выстрел» – подполковником И. Л. П., «Гробовщик» – приказчиком Б. В., «Метель» и «Барышня» – девицею К. И. Т. (Примечания издателя.)

      7

      Эпиграф взят из Евгения Баратынского («Бал», 1828).

      8

      Эпиграф взят из Александра Бестужева-Марлинского («Вечер на бивуаке», 1822).

      9

      Жидовском – т. е. еврейском. Сейчас слово «жид» и производные от него считаются оскорбительными и неприемлемыми в употреблении.

      10

      Шанда́л – подсвечник.

      11

      Ваканция – свободное место на работе.

      12

      Полицейская шапка, фуражка (франц.).

      13

      Медовый месяц (англ.).

      14

      Этеристы – члены греческой революционной организации, боровшейся за независимость Греции.

      15

      Скуляны – город на реке Прут, в битве при котором остатки войска Александра Ипсиланти были разбиты турецкой армией.

      16

      Бостон – зд.: карточная игра. В Петербурге даже была напечатана книга об этой игре.

      17

      Бедный армейский прапорщик – военный чин 13‑го (предпоследнего) класса «Табели о рангах».

      18

      Заседатель – выборная должность в нижнем земском суде до реформы 1864 г.

      19

      Корнет – младший офицер в царской

Скачать книгу