Связь времён. Янаги Ясумото
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Связь времён - Янаги Ясумото страница 2
От таких мыслей сам собой вспоминается роман Стивена Кинга «11/22/63». И становится как-то не по себе от всего того, что может натворить один человек, вознамерившийся, из самых благих побуждений, продлить жизнь правителю, способному, по его мнению, привести страну к процветанию и благосостоянию быстрее, чем это способен сделать кто-то другой. И тут же напрашивается мысль: если бы это действительно могло быть так – почему Судьба решила внезапно оборвать жизнь этого правителя, уверенно ведущего свой народ к идеальной жизни? Вот-вот. Не всё так просто в этом Мире.
Но меня опять уносит в абстрактные философские размышления против моей воли. Посему вернусь к событиям того самого воскресенья, ознаменованного походом на выставку в Ветошном переулке, куда меня так неожиданно пригласил Сергей.
За десять минут до оговоренного времени я была в центре зала метро Театральная. Это моя извечная проблема – никогда не могу прийти вовремя, всегда оказываюсь на месте встречи раньше, чем договаривались. Конечно, некоторые мои знакомые знают об этом и стараются тоже приезжать немного раньше, чем было условлено. Так случилось и на этот раз. Спустя три минуты после моего приезда, из остановившегося у платформы поезда вышел мой друг Сергей и ещё один незнакомый мне молодой человек. Я сразу обратила на него внимание – в его внешности всё было, как я люблю: рост метр восемьдесят, стройная фигура, чёрные волосы до плеч, светлая кожа, высокие скулы, узкие чёрные глаза.
А ещё он оказался японцем. Самым настоящим японским японцем из Японии! Прошу прощения за тавтологию, но я не представляю, как можно выразить сей важный факт по-другому.
– Привет, позволь тебе представить моего друга, – сказал Сергей, с улыбкой наблюдая мою неоднозначную реакцию на его появление в такой неожиданной компании. – Он вчера приехал в командировку, и я не нашёл ничего лучше, чем узнать его личное мнение о московской самурайской выставке. А что бы нам обоим не было скучно, мы решили позвать тебя.
Я с трудом заставила себя перевести взгляд на Сергея:
– Всё это, конечно, очень занятно, но ты сказал, что собираешься представить мне своего друга, а его имени я так до сих пор и не услышала.
Сергей и его японский друг рассмеялись и, к моему удивлению, прелестный мальчик представился сам:
– Ёсихару. – Он немного склонил голову и с улыбкой посмотрел на меня. – Очень рад знакомству. Сергей рассказывал о тебе.
Его акцент показался мне весьма милым, особенно в сочетании с мягким тембром его голоса.
– Хм. Интересно, почему он мне не рассказывал о тебе? – Я снова посмотрела на Сергея.
Вместо ответа тот улыбнулся,