Сатори, или Как я выбралась из раковины. Светлана Федотова

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Сатори, или Как я выбралась из раковины - Светлана Федотова страница 9

Сатори, или Как я выбралась из раковины - Светлана Федотова

Скачать книгу

рубрика «Путь к успеху». Названия перекликаются вроде как.

      – Да! Пусть будет «Путь к успеху». Короче, Маш, набросай вопросики и сходи к Потапову на днях. Текст на разворот.

      – Но я корректор. Может, лучше Ира?

      Гаршина как будто только этого и ждала:

      – Не вопрос, готова хоть сейчас!

      – Нет! Маша уже общалась с Потаповым. Пусть идет она!

      – То есть мне интервью вживую брать? А по телефону никак? – проблеяла я, чувствуя, как сердце уходит в пятки.

      – Никак! – отрезала Луиза.

      Гаршина положила текст в корпоративную папку. Я погрузилась в чтение статьи.

      Как банально начинать статью о Вероне с выдержки из «Ромео и Джульетты», да еще с такой затертой «Нет повести печальнее на свете»… Неужели Верона ценна только домом Джульетты, к слову, приобретшим свой романтический вид только в XX веке? Даже балкон, на который якобы она выходила, был надстроен!

      Я нашла в интернете кучу статей от бывалых путешественников и совершила виртуальное путешествие по живописному итальянскому городку. Прошла через городские ворота Порта-Нуова авторства Санкимели, осмотрела брутальные Порта Палио и миниатюрные Порта Сан-Дзено. Отправилась на площадь Бра, а там – Портони дела Бра, похожие на театральные декорации. Полюбовалась арками Скалигеров – готическими надгробиями, каждое из которых имеет свою форму. Прогулялась по набережной Адидже, дошла до римских Порта-Борсари… Я бы определенно назвала Верону городом ворот. Ворот в Италию. Местом, с которого стоило бы начать открывать эту прекрасную страну…

      Я открыла файл Гаршиной и переписала большую часть статьи, основываясь на своих впечатлениях, добавила фактуры и разбавила ее атмосферными описаниями.

      Надо было как-то сообщить об этом Гаршиной.

      – Ир, сорри, но я внесла некоторые изменения в текст, – осторожно сказала я.

      – А что не так? – возбудилась Гаршина.

      – Просто про Ромео и Джульетту уже писано-переписано.

      – Но именно это и привлекает туристов! Машуль, я все понимаю, но ты вроде как корректор! Корректор проверяет текст на предмет ошибок и неточностей! Или я не права?

      От негодования у Гаршиной зарозовели щеки и раздулись ноздри.

      Я промолчала по поводу того, что все до одной статьи Гаршиной были переписаны мной по указанию Луизы, а не скуки ради.

      – Хорошо, в таком случае я отправляю Луизе твою статью.

      Луиза как раз закончила эмоциональный диалог по телефону.

      – Верону выслали? Читаю!

      Покашливания Луизы говорили о том, что текст ей не нравится. Гаршина напряглась.

      – Текст – отстой! Ромео и Джульетта у нас были два года назад, три года назад, а также наша первая статья про Верону была про Ромео и Джульетту! – проорала Луиза без пауз.

      – Но устроители тура хотели…

      – Устроители тура свою работу сделали! Маш, ты не правила что ли?

      – Правила, – тихо сказала я.

      – Ну так шли!

      Гаршина

Скачать книгу