Этюд в багровых тонах. Приключения Шерлока Холмса. Артур Конан Дойл

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Этюд в багровых тонах. Приключения Шерлока Холмса - Артур Конан Дойл страница 30

Этюд в багровых тонах. Приключения Шерлока Холмса - Артур Конан Дойл Иностранная литература. Большие книги

Скачать книгу

вскричал он, тряся безответную ладонь Холмса. – Теперь все ясно, я раскрыл это дело.

      На выразительном лице моего компаньона мелькнула тень тревоги.

      – Вы хотите сказать, что вышли на след? – спросил он.

      – Какой там след! Нет, сэр, преступник у нас под замком.

      – И его зовут?..

      – Артур Шарпантье, младший лейтенант военно-морского флота ее величества, – гордо выкрикнул Грегсон, потирая свои пухлые руки и выпячивая грудь.

      Шерлок Холмс облегченно вздохнул и улыбнулся:

      – Садитесь и берите сигару. Мы жаждем услышать, как вам это удалось. Не желаете ли виски с содовой?

      – Ничего против не имею. Последние день-два провел в ужасном напряжении и теперь совершенно измотан. Само собой, я не про физическое напряжение, а про умственное. Вы меня поймете, мистер Шерлок Холмс, у нас ведь у обоих рабочий инструмент – мозг.

      – Вы делаете мне слишком много чести, – без тени улыбки откликнулся Холмс. – Позвольте послушать, как вы пришли к столь приятному результату.

      Сыщик расположился в кресле и с самодовольным видом затянулся сигарой. Во внезапном порыве веселья он хлопнул себя по ляжке.

      – Самое смешное, – воскликнул он, – этот дурень Лестрейд, который так о себе мнит, пустился по ложному следу. Он погнался за секретарем Стэнджерсоном, а тот неповинен, как нерожденное дитя. Не сомневаюсь, Лестрейд уже отловил секретаря.

      Эта мысль представилась Грегсону такой забавной, что он расхохотался и даже закашлялся.

      – И как вы напали на след?

      – Сейчас обо всем расскажу. Конечно, доктор Ватсон, это строго между нами. Первая трудность состояла в том, чтобы разыскать американские корни этой истории. Кто-то привык ждать, пока поступят отклики на объявление или явятся свидетели, которые жаждут поделиться сведениями. Но Тобайас Грегсон работает по-другому. Помните, рядом с мертвецом лежала шляпа?

      – Да, – кивнул Холмс, – «Джон Андервуд и сыновья», дом сто двадцать девять по Камберуэлл-роуд.

      Грегсон был обескуражен.

      – Я и не думал, что вы это заметили. Вы там побывали?

      – Нет.

      – Ха! – с облегчением выдохнул Грегсон. – Надо хвататься за любой шанс, сколь бы мелким он ни казался.

      – Ничто не мелко для великого ума, – изрек Холмс.

      – Так вот, я отправился к Андервуду и спросил, продавал ли он шляпу такого вида и размера. Он просмотрел свои книги и быстро нашел запись: шляпу отправили мистеру Дребберу, проживавшему в пансионе Шарпантье на Торки-Террас. Таким образом я добыл адрес.

      – Умно – очень даже умно! – пробормотал Шерлок Холмс.

      – Затем я посетил мадам Шарпантье, – продолжал сыщик. – Она была бледна и очень расстроена. Увидел я и ее дочь – девицу редкостной красоты, между прочим. Когда я с ней говорил, глаза у нее были красные и губы дрожали. Я это не упустил из виду

Скачать книгу