Суер-Выер и много чего ещё. Юрий Коваль

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Суер-Выер и много чего ещё - Юрий Коваль страница 61

Суер-Выер и много чего ещё - Юрий Коваль Русская литература. Большие книги

Скачать книгу

вот вы что говорили. А я ещё вас спросил, что вы подцепляете, а вы и сказали: «Да истину эту, ети её мать!» Так и сказали, сэр!

      Сэр Суер-Выер мрачно прошёлся по палубе.

      – Все по вахтам! – приказал он.

      Грознее тучи ходил капитан, и я не знаю, чем бы кончилось дело с этим крюком, если б вперёдсмотрящий Ящиков не крикнул вдруг:

      – Земля!

      Глава LVII

      Название и форма

      Две крутобёдрые скалы выросли вдруг перед нами из кромешных пучин.

      Валунный перешеек объединял их в одно целое, но волны, набегая, то и дело разъединяли их. То соединят, то разъединят, то соединят, то разъединят…

      – Какой-то остров соединений и разъединений, – хмыкнул Хренов. – Всё это напоминает мне простую коно…

      – Хватит, Хренов, – резко прервал капитан. – Никого не интересует, что это вам напоминает. А если потомкам будет любопытно, что именно мичман Хренов называет «простой коно…», пусть сами догадываются.

      Пристать к этому острову, состоящему из двух скал, было невозможно. Разбиваясь о каменные подошвы, волны рокотали как-то особенно, и казалось, что они толкуют о чём-то, бормочут и разговаривают.

      Наш корабельный священник Фалл Фаллыч, которого матросы по простоте душевной называли чаще Пал Палычем, умиленно вслушивался в смысл гортанной морской речи.

      – Вот-вот запоют, родимые, – шептал он, – ангельские песни… Капитан, вы столько понаоткрывали островов, а я всё в кают-часовне, из кают-часовни в кель-каюту, разрешите и мне открыть вот этот остров и дать ему название.

      – Вообще-то, батюшка, – сказал капитан, – ваше возникновение несколько неожиданно. Мы даже и не подозревали, что вы на борту. Но раз уж вы возникли – открывайте, мы не возражаем. Но назвать остров пока трудно. Мы не знаем, кто на нём живёт и что вообще здесь происходит.

      – Это не важно! – сказал Фалл Фаллыч. – Я по наитию!

      – Валяйте, батя, – сказал капитан.

      – Это очень просто, – сказал Фалл Фаллыч. – Назовём его ОСТРОВ РАЗГОВОРА ДВУХ РАВНОАПОСТОЛЬНЫХ БРАТЬЕВ С НЕБОМ.

      – Шикарно, – сказал капитан. – Тонко и умно, но не длинновато ли? И где вы видите равноапостольных братьев?

      – Да вот они, две эти вечные скалы. Они и объясняются с Небом посредством бурления вод, рокота пенных волн, пения звонкой гальки.

      – И вы уверены, что они разговаривают с Небом? А может, между собой?

      Фалл Палыч прислушался, вытянув шею к равноапостольным скалам.

      – Они толкуют о любви и вере, – сказал он, – о страсти и грехе. В их речах звучит очень много философских размышлений. Да, они говорят между собой, но Небо их слышит!

      – Назовите просто: ОСТРОВ РАЗГОВОР.

      – А насчёт равноапостольных братьев?

      – Опустите, батюшка, от греха, да и не поймёшь, кто тут из них Кирилл, кто Мефодий.

      – Разговор, – сморщил носик Пал Фаллыч. – Фю, фю… Диалог! Вот слово! Где мой жезл?

      Длиннющий жезл с вострым наконечником и набалдашником, украшенный золотом и каменьями

Скачать книгу