А как они еще раньше назывались? Историко-топонимический словарь Карельского перешейка и других земель Водской пятины (по «Переписной книге Водской пятины 1500 года»). – В 2-х ч.: Ч.1.. В. Н. Смирнов

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу А как они еще раньше назывались? Историко-топонимический словарь Карельского перешейка и других земель Водской пятины (по «Переписной книге Водской пятины 1500 года»). – В 2-х ч.: Ч.1. - В. Н. Смирнов страница 25

А как они еще раньше назывались? Историко-топонимический словарь Карельского перешейка и других земель Водской пятины (по «Переписной книге Водской пятины 1500 года»). – В 2-х ч.: Ч.1. - В. Н. Смирнов

Скачать книгу

Швеции свидетельствуют результаты археологических исследований. Так, коллектив авторов в составе Мельникова Е. А., Петрухин В. Я., Пушкина Т. А. в статье «Древнерусские влияния в культуре Скандинавии раннего средневековья (к постановке проблемы)» (2011 г.) отмечает: «Принципиально новые материалы дали раскопки поселений IX—XI вв., что привело к возникновению и разработке вопроса о т. н. «славянских импортах». Я. Жак выявил большой комплекс западнославянских древностей в Южной Швеции; В. В. Седов охарактеризовал славянские находки в Скандинавии, отметив большую распространенность вещей славянского происхождения в Фенно-Скандинавии, чем это представлялось ранее» [47]. До XII века отношения Руси со Швецией были дружественные, поэтому нахождение русского поселения на юге Швеции вполне реалистично. Судя по названию, это было поселение охотников и скупщиков пушнины. Русские купцы выступали посредниками в торговле пушниной севера Швеции с Западной Европой.

      В ходе исследования этимологии города Векше возник вопрос: Не являются ли родственными названия Векша, Вокша, Вёкса и Вуокса? Имея ввиду, что звук [ш] в прибалтийско-финских языках обычно передается звуком [с], а звуки [е], [ё] и [о] близки по звучанию и иногда переходят в друг друга (Ижера – Ижора, Келтуши – Колтуши), а буква «ё» употребляется «для передачи ударного гласного [o] и одновременно для указания на мягкость предшествующего согласного». Другими словами, буква ё после «согласных означает их мягкость (если это возможно) и звук [o]»: Вёкса = Вьокса. Буква ё появилась только в конце XVIII веке. Поэтому в древнерусских источниках название реки Вёкса писалось либо как Векса (Векша), либо как Вокса (Вокша).

      Возвращаясь к этимологии реки Вуокса, начнем с того, что в финских словарях значение слова vuoksi «поток» нам обнаружить не удалось, оно имеет значения «течение, прилив». Значение «прилив» – это скорее связано с морем, чем с рекой, а значение «течение», просто «течение» – странное название для реки. Отметим, что значения слова vuoksi «течение» и «прилив» не являются основными, слово чаше используется в качестве предлога (из-за, по причине, вследствие, ради), а не имени существительного. Приведем словарные значения слова: «Vuoksi 1) из-за (кого-л., чего-л.), по причине, вследствие (чего-л.) vuoksi (jkn takia) 2) прилив vuoksi (vuorovedestä) 3) ради (кого-л., чего-л.), для (кого-л., чего-л.) vuoksi (jkn puolesta) * * * Вуо́кса, Вуо́кси» (Suomi-venäjä sanakirja).

      Вуокса (Вуокси) – это современное название реки. Попытаемся проследить историю названий реки Вуокса. При этом нужно учитывать следующее. Территория, по которой протекает Вуокса с V века контролировалась варягами-русь, а позднее принадлежала новгородцам, поэтому название реки могло иметь славянское происхождение. В 1323 году по «Ореховскому мирному договору» погосты Яски, Огреба и Саволакша были «по любви» уступлены шведам, и большая часть Вуоксы стала принадлежать Швеции. Часть Вуоксы, оставшаяся за новгородцами описана в «Переписной книге Водской пятины 1500 года». В районе деревни Ряжела она называлась Ряжела (см. «Мельниково»), в районе деревни Тивра – Тивра (см. «Тиверский городок»),

Скачать книгу