Таинственная история. Часть 1: Призрачная опасность. Яирам Васс

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Таинственная история. Часть 1: Призрачная опасность - Яирам Васс страница 6

Таинственная история. Часть 1: Призрачная опасность - Яирам Васс

Скачать книгу

Элмер спустился с лестницы и подошёл к Мэри, которая нарочно смотрела в сторону, избегая его озабоченного взгляда.

      – Мэри, ты не поцелуешь меня на прощание? – слегка улыбнувшись, спросил он.

      – Мы с Альбертом опаздываем на поезд, – сухо отозвалась она, не глядя на дядю.

      Мистер Лоуренс расстроенно вздохнул, но настаивать не стал. Повернувшись к дворецкому, он тихо произнёс:

      – Альберт… Прошу, береги её.

      – Разумеется, сэр, – поспешил успокоить его дворецкий. – Не волнуйтесь.

      «Когда я ещё сюда вернусь? И вернусь ли вообще?» – подумала Мэри, в последний раз обводя прощальным взглядом дом.

      Поймав вопросительный взгляд Альберта, она лишь коротко кивнула и, в последний раз взглянув на родную обстановку, решительно толкнула дверь и вышла из дома.

      «Что ж, пора возвращаться обратно, Мэри Валлес».

      ***

      Промозглый холодный ветер гнал по жемчужно-серому свинцовому небу, низко нависшему над головой, тяжёлые бугристые тучи. Несмотря на то, что на календаре был март, с облаков падали крупные капли дождя вперемешку со снегом, заставляя прохожих натягивать воротники пальто и укутываться шарфами.

      Свежий мартовский воздух помог Мэри окончательно отойти от странного пугающего сна. Отвратительное чувство необъяснимой тревоги от кошмара постепенно улетучилось, оставив на память лишь смутную дымку неприятных ощущений.

      На Мэри внезапно нахлынула тяжёлая гнетущая волна неприятных и болезненных воспоминаний. Конечно, в прошлом были и короткие мимолётные мгновения счастья, но их было так мало, что они казались жалкими крупицами среди всех остальных моментов.

      Возвращаться в место, откуда человек уходит с уверенностью, что больше туда не вернётся, равносильно выходу на сцену в качестве дублёра. Зрители ждут, что действие продолжится, и дублёр готов к этому – он знает текст, помнит, когда нужно сесть в кресло на авансцене и задумчиво посмотреть на книжную полку.

      Но, вопреки всем ожиданиям, внезапно театр превращается в цирк уродов, и представление начинает казаться какой-то нелепой пародией на прошлое. Главным желанием становится убраться подальше от всего, что происходило здесь до выхода дублёра, от всего, что происходило с другим актёром – пусть он возвращается и доигрывает пьесу сам.

      Однако человек не может вернуть прошлого себя обратно. И он вынужден продолжать играть заученную роль, которая уже не про него.

      – Напомните, мисс, – наконец спросил Альберт, отрывая Мэри от мыслей, когда они шли по широкому оживлённому проспекту. – Куда мы идём?

      – Хочу зайти в одно место, – не задумываясь, ответила Мэри. – Похороны будут вечером, так что торопиться нам всё равно некуда.

      Альберт неодобрительно нахмурился.

      – Ваш дядя знает об этом?

      Мэри раздражённо передёрнула плечами, словно отгоняя надоедливую муху.

      – Ему

Скачать книгу