Заложница времени. Оливия Шеппард

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Заложница времени - Оливия Шеппард страница 21

Заложница времени - Оливия Шеппард

Скачать книгу

Она всячески старалась не зареветь, но получалось плохо. – Мы можем взять ещё несколько малышей. Мы должны их спасти. Роберт, пожалуйста…

      – Ладно, пара детей не старше трёх, – Миллер согласился. И тут же к нему в руки передали двоих. – Всё, уходим, пока нас не заметили.

      Сандру через решётку успела ухватить за рукав молодая женщина с безумными глазами. Только они и были на обтянутом серой кожей черепе. Огромные карие глаза, наполненные болью, отчаянием, страхом и надеждой. В руках она держала совсем крошечный свёрток. Она даже не могла толком ничего сказать. Лишь подсунула к решётке свою ношу. Та легко прошла сквозь прутья. Смит молча подхватила едва живой комочек. За её спиной тенью возник Тиин, готовый ринуться в бой, если потребуется. Заключённая мгновенно разжала пальцы, отпуская рукав.

      – Давай быстрее, – теперь уже здоровяк потянул Сандру за руку по направлению к машине.

      Они последними запрыгнули в кузов, машина тут же тронулась с места. Миллер сидел за рулём, Тиин рядом. Кравец села позади. Детвору спрятали за ящиками с боеприпасами и накрыли брезентом. Сандра находилась с ними, всячески успокаивая, чтобы они не выдали себя. Двоим, самым старшим успели поставить переводчики, чтобы хотя бы они понимали её.

      Машину дважды остановили на КПП для проверки. Каждый раз сердце у Сандры останавливалось от ужаса. Она поражалась стальной выдержке остальных. Роберт умудрился даже отругать какого-то рядового за несоблюдение субординации в обращении к старшему по званию.

      Наконец-то они выехали с территории концлагеря! В лесу их ждал «Фобос». Скрывшись из поля зрения часовых, машина свернула в пролесок и встала – дальше не проехать. Теперь придётся идти пешком.

      Миллер откинул брезент. Под ним, словно мышата, прятались спасённые дети вместе с няней. Они все сбились в кучу возле неё, испуганно хлопая глазёнками. Всего их было девять.

      – Ну и как мы доберёмся с ними до корабля? – спросила Таша у Роберта. – Их же много.

      – Да уж как-нибудь доберёмся, – ответил за него Маркус и стал вытаскивать по одному ребёнку из кузова. – Они реально ничего не весят…

      Миллер тем временем помог выбраться Сандре. В руках она держала двух грудничков. Детвора опять сбилась в кучу, не зная, что делать. Они настороженно таращились на своих спасителей.

      – Нас четверо, этих восемь. Головастика я в расчёт не беру, – кивнул Роберт на самого маленького. Он бегло глянут на таймер на своих часах. – Всем по два. Взяли и пошли. Быстрей!

      – Я не оставлю тут маленького, даже не проси, – отрезала Сандра. – Заберём всех!

      – Я шам могу ити, – один пацанёнок, немного постарше остальных, сурово отмахнулся, когда Тиин хотел взять его на руки. – Говори куда?

      – Ну шам, так шам, – Маркус усмехнулся. Он снял с себя немецкий китель и накинул его на громко шмыгающего пацана. Затем подхватил двоих малышей и пошёл вперёд. – Давай следом.

      Уже начинало светать. Темнота отступала, а вместе с ней и их прикрытие. Было сыро и

Скачать книгу