Заложница времени. Оливия Шеппард

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Заложница времени - Оливия Шеппард страница 17

Заложница времени - Оливия Шеппард

Скачать книгу

слышала из-за перегородки. – Она же натуралка, да? Не отрицай! Их сразу видно.

      – Совершенно верно, это не твоё дело, – ответил Роберт.

      – Да перестань! Не каждый день ко мне заходят такие кисы. Подобрать на неё что-то приличное будет сложно. Нужен неформат. Сам понимаешь – с этим не разгонишься нынче.

      – Поэтому-то мы и пришли к тебе, дорогуша, – Роберт выразительно глянул на собеседницу. – Упакуй мне эту девочку, как следует.

      – Ты не перестаёшь меня удивлять, Роб! Да ты тот ещё хитрец! – Вик восхищённо уставилась на мужчину. – Хотя главное содержание, конечно же… Я понимаю… Да не переживай, Красавчик! Твоя репродуктивная зайка будет самая саливатная[1].

      Продолжение Сандра уже не услышала. Вики снова ретировалась за новой партией вещей и скрылась в служебном помещении.

      Следующие пару часов стали настоящим испытанием. Из предложенной тонны одежды почти ничего не подходило по размерам. А то, что можно было натянуть, мягко говоря, вызывало больше вопросов, зачем вообще такое нужно. Вики щебетала возле неё без перерыва.

      В результате им удалось подобрать всего несколько предметов, и что-то решили сшить на заказ. Миллеру этот вариант понравился ещё больше. Он и Вики сами оживлённо решали и придумывали, лишь изредка уточняя мелкие детали у Сандры. В итоге, она тихонько отошла, чтобы не мешать им.

      – Ну вот, дня через три-четыре у тебя будет нормальный гардероб. Вик сообщит, когда можно забрать, – Роберт крайне довольный вернулся к спутнице. – Можем двигаться дальше.

      – Ещё никогда так долго не примеряла одежду. Как же я вымоталась! – Сандра удобно лежала в огромном кресле. – Никогда не любила долгие походы по магазинам, в особенности примерки!

      – Просто ты – нестандартная. Сейчас несколько другие пропорции.

      – Отлично! Мало того, что древняя, так ещё и это… – она ухмыльнулась.

      – Уже шутишь! Это хорошо. Значит всё налаживается, – Роб просиял. – Мне нравится, когда ты улыбаешься. Идём дальше.

      Они направились к выходу.

      – Смотри! – Сандра дёрнула Миллера за рукав. Она кивнула на эксцентричную парочку со странным мальчиком лет пяти. – Ты же говорил, что дети стали редкостью.

      Роберт посмотрел в, указанную ей, сторону.

      – Это? Это не ребёнок, а чилипет. Наверное, это покажется тебе полной дикостью, но это – питомец.

      – Как это?

      Они вышли на «улицу». Миллер подхватил Сан под руку, притянул к себе поближе, и они неспешным шагом двинулись по широкому коридору станции обратно к центральной площади.

      – Постараюсь объяснить попроще… Этих существ случайно вывели при первых попытках воспроизвести человека с изменённым кодом. Первые искусственные клоны людей жили совсем короткое время. В результате придумали, как можно использовать этот неудачный опыт на практике, –

Скачать книгу


<p>1</p>

От англ. salivate – слюноотделение