Макбет. В переводе Александра Скальва. Уильям Шекспир
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Макбет. В переводе Александра Скальва - Уильям Шекспир страница 3
На сите плыть – теперь мечта,
За ним, как крыса без хвоста,6
И сделать, сделать, сделать… гадость.
ВТОРАЯ ВЕДЬМА
Я ветер дам с утра.
ПЕРВАЯ ВЕДЬМА О, ты ко мне добра.
ТРЕТЬЯ ВЕДЬМА
Дам вечером другой.
ПЕРВАЯ ВЕДЬМА
Другие, все со мной.
Взвею ветры всех морей,
Всех изведанных путей:
Я, как карта моряка.
Станет сух, как сено, он,
Днём и ночью сгинет сон,
Будет, не сомкнувши век,
Жить, как проклят, человек,
С девять девяти недель
С горя сляжет он в постель,
Хоть не потопить волнам,
Барк на жребий бурь отдам.
Вот, что у меня, смотри.
ВТОРАЯ ВЕДЬМА
Покажи мне, покажи!
ПЕРВАЯ ВЕДЬМА
Палец лоцмана, кто сам
Не доплыл к родным портам.
Барабанный бой снаружи.
ТРЕТЬЯ ВЕДЬМА
Бьёт барабан, когда,
Макбет идёт сюда!
ВСЕ
Сёстры тайные, тесней,
С краю суши и морей,
Выйдем в круг, судьбу маня,
Трижды – ты…, и ты… и я.
А как девять сочтено —
Стоп! Заклятье свершено!
Входят МАКБЕТ и БАНКО
МАКБЕТ
Не видел дня, из пасмурных, светлей.
БАНКО
Как далеко до Форреса? Кто это?
Какой помятый, дикий их наряд!
На жителей Земли так не похожи,
И, всё ж – на ней. – Вы живы? Или вы
Сомнительное нечто? Вижу, понят.
Раз треснувшие пальцы поднесли
К худым губам, вы женщины, должно быть,
Но ваши бороды мешают мне
Понять, кто вы.
МАКБЕТ
Ответьте, если в силах.
ПЕРВАЯ ВЕДЬМА
Да здравствует Макбет – Гламисский тан!
ВТОРАЯ ВЕДЬМА
Да здравствует Макбет – Кавдорский тан!
ТРЕТЬЯ ВЕДЬМА
Салют, Макбет, ты будешь королём!
БАНКО
Ты содрогнулся. Почему? Боишься
Столь честных слов? – Во имя истины,
Скажите, вы нам кажетесь иль, вправду,
Есть то, что видим? Другу моему
Вы предрекли, сверх прежнего, сан новый,
И шанс стать королём, чем он смущён,
А что меня ждёт не сказали. Если
6
Считалось, что ведьмы могут обращаться в животных, но не совершенных, поэтому ведьма появляется как крыса без хвоста.