Сирийская жара. Ирина Дегтярева

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Сирийская жара - Ирина Дегтярева страница 9

Сирийская жара - Ирина Дегтярева Следователь Олег Ермилов

Скачать книгу

гнуть свою линию «богатырь», еще, по-видимому, не осознавший, что перед ним «владычица морская», то есть владычица пера, видеокамер и мастерица русской словесности во всех проявлениях этой самой словесности.

      – Дорогой вы мой, Василий, как вас по батюшке?..

      – Стефанович, – буркнул Егоров, чувствуя копчиком, что сейчас ему выцарапают глаза в две руки и в две рыжих мохнатых лапы.

      – Так вот, дорогой Василий Стефанович, я вас позвала не переводчика обсуждать, а содержание интервью. Вернее, нескольких странных фраз. Ну если вы не уловили сути, то нет смысла тратить ваше драгоценное время.

      При этом Меркулова продолжала сидеть, хотя тон и смысл сказанного подразумевал, что она вознамерилась проводить гостя до порога. Но Вася словно прирос к дивану.

      – Хорошо, дорогая Олеся…

      – Николаевна, – с улыбкой подсказала Меркулова, уловив изменения в тоне гостя.

      – Дорогая Олеся Николаевна, начнем сначала. У вас ведь есть диктофонная запись?

      – Угу.

      – Хорошо бы мне стать ее счастливым обладателем.

      – Могу включить.

      – Нет, мне бы ее с собой забрать.

      – А там ничего интересного, – беспечно махнула рукой Олеся. – Перевод ведь у вас в руках.

      Василий вздохнул и снова принялся читать, пытаясь понять, что от него вообще хотят? И Ермилов, и эта журналистка.

      – Включите, – распорядился он.

      В темноте комнаты раздались шорохи, голоса на заднем фоне на незнакомом языке, затем заговорил хрипловатый голос. «Ни бельмеса не понятно», – покивал Вася, изображая глубокую задумчивость.

      – Кто из них кто? – наконец не выдержал Егоров, знаком показав, что можно остановить запись. – Хриплый это кто?

      Олеся замялась, не зная, может ли она называть фамилию Горюнова даже Егорову. Годы общения с Ермиловым научили ее подобной осмотрительности, хотя сам Ермилов и сомневался в ее рассудительности.

      – Переводчик, – вышла она из положения.

      – Тот же самый? – он тряхнул бумагами с письменным переводом.

      – Нет конечно. Тот переводил в Сирии. А этот уже здесь. Если ваш начальник сочтет нужным, он расскажет, кто был первым.

      Егоров и сам уже догадался. Сопоставил три факта – великолепное знание языка, знакомый голос (его несколько раз Василий слышал по телефону – у Ермилова слишком громкий динамик в мобильном) и дружба с шефом. Все указывало на Горюнова, бывшего уже легендой сначала нелегальной службы СВР, а теперь и УБТ ФСБ, куда он попал, став «погорельцем».

      – Допустим, – Вася тоже не произнес фамилию общего знакомого. – Зачем вам понадобился второй перевод? Переводчик тоже кто-то из наших?

      – Не из ваших. А первый перевод – не полный. Переводил «ваш» человек как бог на душу положит. Вернее, так, как ему заблагорассудится. Вышел уже в эфир тот, первый вариант. Я

Скачать книгу