Старфалл. Дорога в Моверлэнд. Вторая книга. Фёдор Александрович Копытин

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Старфалл. Дорога в Моверлэнд. Вторая книга - Фёдор Александрович Копытин страница 16

Старфалл. Дорога в Моверлэнд. Вторая книга - Фёдор Александрович Копытин

Скачать книгу

полулюди. Вот только никогда не говорите это слово им прямо в лицо. Слово получеловек для них является оскорблением. Ну и не буду забывать про людей, их тут было разве что не через одного. Принесли большой поднос, на котором лежало три шампура, полностью унизанных жирными кусками хорошо прожаренного мяса. Фёдор взял один прут и с сочными звуками выливающегося бульона стащил с него кусочек мяса. Во рту было блаженство. Фер облокотился на спинку стула и закрыл глаза, медленно пережёвывая шашлычок. Но вот же проблема, что автор никак не может дать спокойной жизни своему герою. Поэтому… Неожиданно раздался оглушающий взрыв, ударная волна которого накрыла добрую часть города. За ним следом, как родные сёстры, послышались крики, вопли, звуки вынимающихся мечей и мольбы о помощи. Однако Фёдору было даже на это плевать. Он продолжал жевать шашлык и наслаждаться его прекрасным вкусом. Мимоходом он мысленно спросил Ленедара:

      Фер – «Ленедар, что там?»

      Ленедар – «А самому посмотреть никак?»

      Фер – «Неа, я ни за что не оторвусь от этого блаженства.»

      Ленедар – «Опа… Походу в городе появилось порождение тьмы.»

      Фер – «Порождение тьмы? Это ещё что за шашлык?»

      Ленедар – «Эти шашлыки очень сильны по меркам обычных людей. У них очень сильная магическая атака и защита. Короче эти существа могут хорошего навести шороху.» Фёдор продолжал жевать.

      Фер – «Понятно.»

      Ленедар – «Эм, и… Ты не хочешь пойти там? Помочь…»

      Фер – «Не, они там как-нибудь сами справятся. Меня ничто не оторвёт от наслаждения.» Послышался тяжёлый вздох Ленедара.

      Ленедар – «Я просто сижу и офигеваю с тебя. Быть настолько отринутым от мира… это что-то новое даже для меня.»

      А шум от взрывов и другой магии всё не прекращался. Наоборот, они приумножились и стали гораздо громче. И тут взрывная волна окатила половину города. Да так, что черепица с крыш домов отправилась в далёкий круиз. Фёдор не обращал никакого внимания. И тут бам! На его стол упал человек с неба. Под его весом стол сложился как карточный домик. В его теле зиял громадный разрез, прошедший через всю броню и кожу. Из раны фонтаном разливалась кровь, орошая всё окружение и превращая его в алый цвет. Все шашлыки разом были погребены под трупом воина. Фер сидел на стуле и хихикал в нервном припадке: «Хе-хе, хе-хе. Это кто сделал?» Фёдор встал из-за сломанного стола. Он надел стальную маску-капюшон и достал Клеймор. Фер смотрел по направлению к линии боевых действий. Перед началом дикого замеса он сказал лишь одну фразу: «Рой себе могилу.»

      Семью минутами ранее…

      Городская улица была полна народу. Люди торговали различными товарами, иные просто проходили мимо. Виднелось пара блюстителей порядка. Они стояли на перекрёстке с длинными копьями, одетые в кожаную броню с некими элементами медных

Скачать книгу