Инверсия за тридевять парсеков. Светлана Липницкая

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Инверсия за тридевять парсеков - Светлана Липницкая страница 29

Инверсия за тридевять парсеков - Светлана Липницкая

Скачать книгу

расставания, – криво усмехнулся Эмпириан. – Идешь или как?

      Фок кивнул и поднялся. Отказываться от прощальной вечеринки он точно не собирался.

      ***

      Поначалу праздник мало чем отличался от привычных. Посидели, выпили: Фок – грапиру, парни – что-то свое, на вид жутко жгучее. Болтали о какой-то ерунде, вспоминали захват «Роксиля» (флиберийцы хвастались, что легко справились бы там одни). С «фейерверками» они не спешили, а чуть позже перешли на флиберийский и про Фока будто вообще забыли. Речь шла о каких-то законах и политике, вникать было неинтересно, так что Фок почти уснул, когда Эмпириан вдруг выпрямился и торжественно объявил:

      – За Флиберию!

      Фок, встрепенувшись, поднял кружку, но с ним так и не чокнулись. Тайрен смотрел на друга с несвойственной ему серьезностью.

      – Твой самый дурацкий план, tirra7. Даже обсуждать не хочу.

      – А вернуться ты хочешь?

      – В топку Флиберию!

      – Что, и сестру туда же? Да-да, не отпирайся, видел я, как ты на ее снимок пялишься! Хочешь ее вживую повидать? Объяснить, зачем мы это сделали? Она ведь уже взрослая, Тайрен… Выросла, считая тебя подонком! Ненавидя тебя…

      Лицо Тайрена болезненно скривилось, и показалось, что он сейчас вспылит и вмажет другу, но дело ограничилось злым взглядом.

      – Флиберия – не просто планета. Там всё. – Эмпириан залпом опрокинул кружку, так и не дождавшись ответа. – Решайся, или я сделаю это один.

      – О чем это вы?

      Флиберийцы одновременно повернулись к нему, и Фоку стало не по себе от фальшивой улыбки Эмпириана. Тайрен тоже попытался изобразить веселье, но удержать соответствующее выражение лица надолго не смог и, вздохнув, отвел глаза.

      – Не бери в голову, Мирра.

      – Давайте-ка лучше еще выпьем! – подхватил Эмпириан, с энтузиазмом наполняя кружку.

      – Честно говоря, мне уже хватит, – попытался отказаться Фок, и вправду немного осоловевший. Грапира в среде пиратов считалась «детским» напитком, вроде горькой газировки. Но Фок не настолько любил ее вкус, чтобы пить вместо чая, а с непривычки даже небольшой градус по мозгам шибал.

      На этот раз улыбка у Тайрена получилась не такой натужной.

      – Бросай ты свою водичку, Мирра! Я тебе сейчас нашего сделаю.

      С этими словами он отобрал у Фока кружку, вылил остатки грапиры прямо на пол и щедро плеснул взамен огненно-красного пойла.

      – Сомневаюсь, что мне такое можно, – неуверенно протянул Фок, глядя, как раскаляются пальцы флиберийца, а напиток наполняется радиоактивным светом.

      – Можно, Мирра. Я сам видел, как холодные пили эту штуку.

      – И чего, желудок не расплавился? – Фок с опаской взял протянутую кружку и недоверчиво заглянул внутрь. На удивление, напиток оказался не таким уж горячим, чай и то теплее пьют. – Что это вообще такое?

      – Тебе состав зачитать? Пей давай, не отравим.

      Травить

Скачать книгу


<p>7</p>

Tirra (флиб.) – обращение к лучшему другу, самому близкому человеку. Дословно: "часть моей души".