Тысячу раз «да». Рони Лорен

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Тысячу раз «да» - Рони Лорен страница 37

Тысячу раз «да» - Рони Лорен Cupcake. Девушка в поиске

Скачать книгу

песня и танец с характерной мелодией, хорошо известна в англоязычных странах.

      20

      «Накопители» – шоу, которое с 2009 года снимает американский телеканал A&E.

      21

      «Бесстрастное лицо» («Poker Face») – песня исполнительницы Леди Гага.

      22

      «Сексуальная задница» («SexyBack») – песня американского певца Джастина Тимберлейка, первый сингл с его второго сольного альбома FutureSex/LoveSounds.

      23

      Сэнгер – атмосферный театр в центре Нового Орлеана, который внесен в Национальный реестр исторических мест.

      24

      Holland (англ.) – Голландия.

      25

      «Джеопарди» – американская телевизионная игра-викторина.

      26

      СДВГ – синдром дефицита внимания и гиперактивности.

      27

      Тина Фей – американская актриса, комедиантка, сценарист, продюсер и писательница.

      28

      Криптони т – вымышленное кристаллическое радиоактивное вещество, фигурирующее во вселенной DC Comics. Криптонит знаменит благодаря тому, что является единственной немагической слабостью Супермена и других криптонцев – он способен оказывать на них воздействие, которое разнится в зависимости от цвета минерала.

      29

      Kumbayah – название негритянского госпела, возникшего до XX века: искаженное Come by Here («Иди сюда»).

      30

      WordNerd – игра, в которой необходимо находить скрытые слова и составлять слова из набора букв.

      31

      «Братья Блюз» (The Blues Brothers) – американский

      комедийный киномюзикл.

      32

      Армандо – длинная форма импровизации, названная в честь ее создателя, Армандо Диаза. В ее основе лежит монолог, который связывает отдельные импровизационные сценки. Начало монолога закладывает слово или фраза, предложенные кем-то из аудитории.

      33

      Тед Банди и Сын Сэма – американские серийные убийцы.

      34

      Байуотер – богемный район Нового Орлеана с красочными настенными росписями, множеством уличных кафе, шумных баров, модных ресторанов и необычных бутиков, где можно купить товары ручной работы.

      35

      Игра слов. Deares – Dearest («дорогуша», англ.).

      36

      Darling (англ.) – дорогая.

      37

      Панч – персонаж английского народного театра кукол, шут.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAIBAQIBAQICAgICAgICAwUDAwMDAwYEBAMFBwYHBwcGBwcICQsJCAgKCAcHCg0KCgsMDAwMBwkODw0MDgsMDAz/2wBDAQICAgMDAwYDAwYMCAcIDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAz/wgARCAluBdwDAREAAhEBAxEB/8QAHQAAAwEAAwEBAQAAAAAAAAAAAAIDAQQGBwUICf/EABwBAQEAAgMBAQAAAAAAAAAAAAABAgUDBAYHCP/aAAwDAQACEAMQAAAB9x6nqHhqDDQCNpYmUp6nG1kMKFOLBCVamIw1SiwgAaFMThSsZWmCmGw+RcWG5AQoUiJoU4oRotMApSJ0uJ6SKVlLDVsYEKUyKKMYaLS4trRycFOKApQwSMrShkGRYpSxlZDIo6qmrhoBWQwCowhptEYoLDVpgGGgYjEcXIprYFoUKIyGyLGlTjlKwWL0gkUhCZWnjBqwlFCQ5lBWMyNEYDBxzAFoKxMmOWMWGUaMrYmbWRlOTh4pUqaCNyKSjkQmRyZQBYYUytAXE1IUoCEhqWiCnA0hFTIKw2gMUxK5NaYLFaUUyEi1YEZk2jEpOqRhgHIOMUqQwU0BMUqIUMAbJmIAcUUc2lrYjIq2sZZoSvSyPSSsigCEr0oq5TROK0RSomDGFCZkMNQLC048RKCRStpcT5CJj0kaLD0DCxtJClKSGKCmj0sYBMcKyWqSGMHMENA02mjWRZKVWO1MaK5FhIbIGwVOGohqBRo2kgCnhKcUiUhqyMpzIWgXE+ScXErCsITgyUgrYylhBhqQpGRSpgJFsiC4iiNp6SNpItSCw9TgpyZYkYBkbTDVpkIBQwBB6ImKaUQrCspUpNVDEpWy4KIVrIBkQBsbmRRxShIqIKaLG0pakxbWwU4psKMKFbCxtUMJjCFKaFNAKyJgUGNqUGJ8jRM0Cghg5hQQUBhRyYFRzhUAUHqWJ8gEKZTw1SgLUooQhtLDFKUDAjCglJDCVQUKMTDUCGgaEFaIOLCVSEKUCjE4KoILFh648OSrRjQNFAmXFNFHqcNG0hkUqRQwyGraIQIag2wlwoTpoVMp5MZKImlQRVU2XaBQCMKE6oTky1yRUUsSNHAUYhG1owwpsNRBTRErGU0JTwlbCgSq8LVhTIYWCsFKGU0KaKMYMMSKii00aro5w62sHMFJxalgFpoapijQ9OSilBONrY0ythawoSgAoFIMUEJ

Скачать книгу