Черный торт. Шармейн Уилкерсон

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Черный торт - Шармейн Уилкерсон страница 28

Черный торт - Шармейн Уилкерсон Азбука-бестселлер

Скачать книгу

плантайны[16] и вся та вкуснятина, которой наслаждался Байрон благодаря стряпне матери? Вот это и называлось островной едой. Но нет, маме было мало этого. Именно при упоминании о черном торте в ее голосе звучали бархатистые нотки. А в глазах появлялся блеск.

      Когда папа умер, мама положила ему в гроб то, что осталось от черного торта, испеченного на годовщину их свадьбы. Однако она продолжала хранить в нижнем кухонном шкафчике банку сухофруктов, замоченных в роме и портвейне. Она всегда помнила о Рождестве. Каждую зиму предвкушала, как будет вместе с Бенни готовить черный торт, – даже когда дочь стала жить отдельно. Но после того как Бенни ушла от них в тот День благодарения, мама никогда больше не делала этот раритетный десерт. Ну, во всяком случае, Байрон так считал.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Калипсо и рокабилли – афрокарибский музыкальный стиль и разновидность рок-н-ролла соответственно. – Здесь и далее примеч. перев.

      2

      Ба (баба) – папа (в ряде китайских диалектов).

      3

      Цу-е фа – аналог игры «камень, ножницы, бумага», появившийся в Древнем Китае.

      4

      Имеется в виду растафарианство, возникшее на Ямайке в 1930-е как афрохристианская синкретическая секта; субкультура, включающая в себя систему взглядов, тип поведения и музыкальное направление. Это движение обрело популярность благодаря музыке регги. Его последователей называют растаманами.

      5

      Хунбао – в переводе с китайского «красный конверт», традиционный денежный подарок детям на китайский Новый год.

      6

      Хакка – диалект китайского языка. На хакка в основном говорят на юге Китая.

      7

      Даппи – живой мертвец в карибском фольклоре, способный принимать необычный облик. «Даппи-победитель» – дословный перевод названия песни Боба Марли «Duppy Conqueror».

      8

      «Флора» – один из самых смертоносных атлантических ураганов в истории человечества, унесший жизни более семи тысяч человек.

      9

      Мошенник, обманщик (ямайский сленг).

      10

      День благодарения – традиционный семейный праздник, который уходит корнями в эпоху первых переселенцев и в настоящее время

Скачать книгу


<p>16</p>

Плантайны – так называемые овощные бананы, из которых готовят гарнир.