Ложь в твоем поцелуе. Ким Нина Окер
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Ложь в твоем поцелуе - Ким Нина Окер страница 25
Останавливаюсь и оглядываюсь по сторонам. Слева от меня участок огибает стена, справа раскинулся сад, где-то позади – деревья и розовые кусты. Никого из людей не видно: последнего садовника я встретила примерно десять минут назад.
– Хэлло? – спрашиваю я на английском, чувствуя себя при этом довольно глупо.
Снова шорох, потом тишина. Может, в Весеннем Дворе белки умеют говорить? Абсурд, конечно, но не абсурднее, чем глушить лодочные моторы одной силой мысли.
– Хэлло? – доносится, наконец, из кустов низкий голос.
Осторожно подаюсь вперед, но, услышав шаги, поспешно выпрямляюсь. Как раз перед тем, как из кустов выходит высокий парень, примерно моего возраста, который начинает подозрительно меня рассматривать.
Я нервно откашливаюсь.
– Прости, – говорю я, отступая на несколько шагов назад. – Не хотела никому мешать. Я с Зимнего Двора, решила немного прогуляться.
Он разглядывает меня так внимательно, что я начинаю нервничать еще больше. Чтобы смотреть ему в лицо, мне приходится едва ли не запрокидывать голову. Не сказать, чтобы я была такая уж низкорослая – во мне метр семьдесят, но парень возвышается надо мной на целых две головы. Однако самое поразительное в нем – его волосы. Они коротко подстрижены и имеют седоватый оттенок. Некоторые пряди в свете послеполуденного солнца отливают серебром. У меня и самой довольно светлые волосы, но таких волос, как у него, я не видела ни у одного своего ровесника. С темными глазами, выразительным подбородком и в черной одежде парень выглядит просто потрясающе. И ничуть не похож на богатеньких сынков из сезонных Домов, которых я привыкла видеть.
– Ты – из Зимних? – внезапно спрашивает он и делает еще один шаг мне навстречу. По-английски он говорит с четким акцентом. Я не могу его понять, да и очаровывает меня не он, а его глаза. Они темно-карие и как-то совсем не подходят к его седым волосам. Взгляд такой пронзительный, что проникает мне сквозь кожу в самое нутро. Он и в самом деле красив, и этот факт не может скрыть даже моя нервозность.
– Да? – Вообще-то я собиралась дать утвердительный ответ, чтобы показать, что он вовсе не пугает меня, но ничего не вышло: мой ответ больше напоминает вопрос. – Я приехала на сегодняшний бал, ну, ты знаешь.
Озадаченное выражение на его лице заставляет меня умолкнуть. Он что, не знает, о чем я говорю? Но ведь это означало бы, что ему здесь не место, а кроме того, то, что я только что рассказала постороннему человеку что-то о…
– А разве тебе тогда не следует делать прическу и собираться? – наконец спрашивает он, подавляя мою зарождающуюся панику. – Бал начнется через три часа.
– А тебе? – спрашиваю я в ответ, скрестив руки на груди. Это утверждение уже значительно больше соответствует тому типу людей, которых я ожидала здесь увидеть, и его внезапное высокомерие окончательно вытесняет мою неуверенность. –