Звездное небо Гонконга. Барбара Картленд
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Звездное небо Гонконга - Барбара Картленд страница 10
Дверь отворилась, и Ченг объявил:
– Мисси Армстлонг, мой господин.
Следом за слугой робко следовала Вельда. Она мельком взглянула на роскошное убранство кают-компании: удобные диваны, шелковые подушки, расшитые золотом кресла. Затем она медленно перевела взор на мужчину, который поднялся к ней навстречу, и замерла от неожиданности.
Она никак не ожидала, что он такой! Этот человек был не похож ни на кого, с кем ей доводилось встречаться ранее. Майк Медуэй буквально подавлял своим внушительным видом. Одновременно в его наружности было что-то такое, что выдавало беспутный образ жизни: какая-то печать порока лежала на всем его облике, если такими словами можно было выразить ее первые ощущения от встречи с этим красивым… пожалуй, слишком красивым мужчиной. По правде говоря, таких красавцев Вельда еще не встречала. Но вздернутый подбородок, плотно сжатые губы, холодный взгляд проницательных глаз – все это моментально отрезвляло и настраивало на деловой стиль предстоящего разговора.
Оказывается, она была не так уж и далека от истины: Майк Медуэй действительно походил на падшего ангела, и в его красоте было что-то демоническое. К тому же он был высокий, широкоплечий, сильный. По мере того, как Вельда подходила к столу, она почти физически ощущала токи, которые излучала его могучая фигура.
Пульсирующая в нем скрытая энергия, с замиранием сердца подумала Вельда, так похожа на фейерверки, которыми он любит украшать свои знаменитые вечеринки!
– Доброе утро, мисс Армстронг! – Медуэй протянул ей руку.
Вельда пожала руку и сделала небольшой реверанс.
– Спасибо за то… что согласились принять меня, – произнесла она тихо.
– В вашем распоряжении пара минут. А потому постарайтесь максимально кратко и точно изложить суть дела, чтобы я смог помочь вам.
С этими словами Майк окинул девушку взглядом. От его проницательных глаз не укрылась ни одна мелочь. Судя по платью, просительница очень бедна. Да, фасон выдает хороший вкус, но платье стирано-перестирано и уже давно утратило свой первоначальный цвет. Да и ленты на шляпке обтрепались и вылиняли, а белые перчатки в нескольких местах аккуратно заштопаны.
Впрочем, Ченг не преувеличил. Девушка и правда была очень хороша. Хотя подобную красоту следует описывать с помощью других слов. Например, мисс Армстронг очень мила. Или прелестна. Совершенно необычная красота. Девушки подобной красоты он еще никогда не встречал. Лучистые зеленые глаза с золотистыми крапинками, казалось, заполнили все ее милое личико. И сама она была такая худенькая, такая миниатюрная, что казалась просто воздушной. Аккуратный прямой носик, красиво очерченные румяные губы, единственная краска на этом бледном личике. Широкие поля шляпки скрывали ворох золотых кудрей, сразу же выдававших в ней англичанку.
Он кивком указал на стул, стоявший возле письменного стола.
Вельда села и уставилась на него испуганными глазами.
Наверное,