Лед и пламя. Франсуаза Бурден
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Лед и пламя - Франсуаза Бурден страница 6
– Скажем иначе, удивлен и нахожусь в растерянности.
– А почему? Я провел довольно много лет вдовцом после смерти твоей матери, разве теперь я не имею право жениться снова? Впрочем, это моя жизнь, а не твоя, и я не должен спрашивать у тебя разрешения. Признай хотя бы, что Амели – красивая женщина.
– У каждого свой вкус. Я привык считать женщинами только особ своего поколения.
– Это что, камень в мой огород?
– Нет, я только хочу сказать, что ей на двадцать лет меньше, чем тебе.
– И что из этого?
– Ничего. Но уж как-то быстро вы все решили.
– Чтобы привезти ее сюда, нужно было сначала жениться на ней. Таково было условие Амели. Да и ее можно было понять: ведь она оставляла страну, все, ей же нужны были какие-то…
– Гарантии?
– Если хочешь. Но ведь это законно, попробуй не согласиться! Сорвать с места четверых детей, покинуть страну, оставить там всех друзей, близких, знакомых…
– А что ты знаешь о ее семье, роде занятий?
– Она не работала. Воспитывать четверых детей – это, знаешь ли, не шутка, на это уходит все свободное время. А вот насчет ее семьи я ничего не знаю.
– Иными словами, ты вообще о ней ничего не знаешь?
– Я знаю, что она мне нравится и что под закат жизни я стал счастливым и опять могу назвать себя женатым человеком. Это достаточно ясно?
Тон его обрел суровость. Ангус не желал уступать сыну ни пяди.
– Что ж, достаточно откровенно. Конечно же, мне все ясно, – сказал Скотт.
– Прекрасно, ибо больше к этому разговору я не вернусь. А ты как думал? Что шестьдесят – уже конец жизни? Что человеку больше уже ничего не нужно? Поживи с мое, и тогда, возможно, ты поймешь. Я еще полон сил и хочу воспользоваться остатком отпущенной мне жизни. Со дня смерти твоей матери, чем, ты думаешь, я занимался? Заботился о тебе, этих чертовых винокурнях, да еще, будь она неладна, прядильной фабрикой, которую захотелось Мэри, нужно было поддерживать ее на плаву. Дабы обеспечить тебе полноценную семейную жизнь, я разрывался между своей сестрой и двоюродным братом, ты полагаешь, я испытывал бездну удовольствий? Но теперь пришло и мое время немного пожить, так что ты давай бросай этот похоронный вид и постарайся подладиться к мачехе, ты меня понял?
– И не только к ней, а еще и к троим ужасным дебилам и доченьке.
Перед лицом возмутительного спокойствия Скотта Ангус собрал в кулак все свое хладнокровие.
– Кейт – милая девочка, к тому же, сам знаешь, ее не видно и не слышно. Что до мальчишек… Не хотел бы ты немного ими заняться, так сказать, взять их под свое крыло на правах старшего брата?
– Надеюсь, это шутка?
– Вовсе нет.
– Если ты ожидаешь от меня реальной помощи в делах поместья, чтобы тебя разгрузить, то знай, что это занятие на полный рабочий день.
– Разгрузить?