Двойник. Лариса Валентиновна Кириллина
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Двойник - Лариса Валентиновна Кириллина страница 32
– Ньюллио лалло куа кешшану ва эйе, – тотчас продолжил он второй частью цитаты: «точное знание возможно лишь в математике».
Либо в его мозг вложили личную память Ульвена, либо двойник чрезвычайно внимательно прочитал мои книги из цикла «Хранительница».
– Не только собственно в математике, господин Киофар, – заметила я, не теряя самообладания.
– Совершенно согласен, моя дорогая. В космолингвистике тоже. Сделать клон, биологически неотличимый от подлинника, вполне реально. Однако снабдить его всеми знаниями исходной модели – задача вряд ли посильная современной науке. Ульвен Киофар Джеджидд – профессор космолингвистики, выдающийся уйлоанист, переводчик со множества языков, специалист, которому мало найдется равных. Будучи абсолютно уверен в своей правоте, я хотел бы незамедлительно подтвердить свой докторский и профессорский статус. Очевидно, для этого мне придется предстать перед авторитетной комиссией. Формировать ее будете вы?
– Вам должно быть известно, господин Киофар, что все учреждения Тиатары управляются коллегиально. Я имею право предложить созвать комиссию. Комиссия, в свою очередь, может избрать председателя, но кто им окажется, я предсказать не могу.
– Мне дозволено знать ваш нынешний статус?
– Конечно. Я – директор Института истории Тиатары, в котором сейчас нахожусь. Член ректорского совета Тиамуна. Профессор исторического факультета. Преподаю курс «Теория и практика перевода», адаптированный под потребности наших историков.
– А кто же ведет его в Колледже космолингвистики? – удивился мой собеседник.
– Профессор Луэй Мафир.
– Тот, который в студенчестве увлекался арабским?
– Теперь он видный уйлоанист.
– Значит, наши труды принесли результат… А скажите, моя дорогая, курс поэтического перевода совсем исчез из программы?
– Нет, господин Киофар. Он остался факультативным. Ведем его мы на пару с профессором Мафиром. Я отвечаю за земную поэзию, он – за всю инопланетную. Семинары – раз в десять дней.
– Хорошо. Вероятно, чаще не надо.
Мы беседовали почти как в прежние времена, когда обсуждали учебные планы, методику преподавания и отбор материалов для экзаменационных заданий.
– Моя Юлия, мне чрезвычайно приятно говорить с вами на профессиональные темы, – вкрадчиво произнес он. – Однако цель звонка была немного другой.
– Я вас слушаю, господин Киофар.
– Поскольку мне предстоит серьезный экзамен перед целой коллегией искушенных космолингвистов, я, наверное, имею право на основательную подготовку. Как любой студент или магистрант.
– Несомненно.
– В карантине мне, собственно, нечем больше заняться. Медицинские исследования и физические тренировки не дают нагрузки на мозг. Общаться с другими заключенными… О, простите, я хотел сказать,