Мэтт. Акулина Вольских
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Мэтт - Акулина Вольских страница 7
– Как тебя зовут? – спросил он, усаживаясь напротив меня с такой же порцией спагетти.
– Мэтт.
– Стало быть, Мэтью?
– Нет. Просто Мэтт.
– Хорошо. Мэтт, – он кивнул, отвёл глаза и накручивал на вилку макароны. – У тебя есть дом, Мэтт?
Не зная, что стоит выдать о себе этому странному человеку, а о чем умолчать, я только смотрел на него, ничего не говоря. Он поднял голову, хмыкнул в усы.
– Не хочешь рассказывать? – пару секунд изучал меня взглядом, прожевал еду и добавил: – Не рассказывай, если не хочешь. Настаивать не стану.
– Вы живете здесь один? – задал я встречный вопрос.
– Один, – кивнул Джек.
– У вас нет семьи?
– Миссис МакГрегор умерла много лет назад от сердечного приступа.
– А дети?
– Сын уже взрослый. Живёт и работает в Мунсе. Скоро должен приехать в гости на пару месяцев.
Человек говорил о близких с теплотой. Покосился на фото, прицепленные к холодильнику.
– Ешь. Остынет, – он указал вилкой на нетронутую порцию передо мной. Я нерешительно поднял вилку, а Джек усмехнулся. – Не бойся, не отравлено. Кулинар из меня паршивый, но всё лучше, чем есть консервы в пыльном сарае.
Желудок заурчал, поддерживая его слова, и я принялся за еду. После дня без пищи переваренные спагетти показались сказочно вкусными. От запаха говядины в сметанном соусе с чесноком все вкусовые рецепторы перешли в боевой режим, и сил сдерживаться уже не осталось. Приговорив одним махом предложенный ужин, еле удержался, чтобы дочиста не вылизать тарелку языком. Запил тёплым чаем, ощущая слабую тяжесть в животе.
Джек иногда посматривал на меня со странной улыбкой. Заметив её, я смутился. Отодвинул от себя тарелку и поднялся.
– Спасибо, – стараясь не смотреть на него, сказал я, и направился к выходу из кухни.
– Тебе некуда идти? – серьёзно спросил фермер. Я обернулся. Он по-прежнему сидел за столом, не предпринимая попыток меня догнать. – Можешь остаться здесь. Или вернуться в сарай. Как удобнее. Выгонять не буду.
Я продолжал изумлённо смотреть на него. Джек, видя мою растерянность, поднял вверх ладони.
– Не подумай, у меня нет дурных мыслей.
– Тогда почему вы это делаете?
– Можешь не рассказывать мне ничего. Но я понял одно. Если ты выбрал мой сарай, как лучшее место для ночлега, значит идти тебе некуда. Или в другом месте тебе было ещё хуже. Не от хорошей жизни ты там поселился.
– А если и так, – я недоверчиво прищурился. – Вам-то это зачем?
Взгляд его стал тяжёлым и грустным. Он опустил глаза, снова посмотрел на меня и серьёзно продолжил:
– Затем, что я знаю, как это – когда некуда идти и не от кого ждать помощи.
Я с минуту соображал. Джек не прерывал меня, позволяя самостоятельно принять