Жизнеописания прославленных куртизанок разных стран и народов мира. Анри де Кок

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Жизнеописания прославленных куртизанок разных стран и народов мира - Анри де Кок страница 16

Автор:
Серия:
Издательство:
Жизнеописания прославленных куртизанок разных стран и народов мира - Анри де Кок

Скачать книгу

победителю неясное но глубокое отвращение. С своим знанием людей, Цезарь угадал в нём злобного и лукавого человека.

      Случай не замедлил доказать ему, что его предчувствие было справедливо.

      Наконец они достигли дворца, в котором царь Египта приготовил великолепное помещение для своего славного гостя.

      Цезарь удалился на некоторое время, чтоб поправить беспорядок своей одежды, ибо он заботился о своем туалете столь же внимательно, как и о своей личности.

      Птолемей встретил его, сопровождаемый своими офицерами, и провел в залу, где был приготовлен пиршественный стол.

      Но Цезарь терял терпение, желая узнать об участи Помпея.

      Знаком пригласив царя удалить свиту, он грубо спросил:

      – Что ты мне скажешь о Помпее, Птоломей?

      – Все, что ты, Цезарь, пожелаешь узнать, отвйтил царь.

      – Я желаю знать все. Он в Египте?

      – Да.

      – Быть может в Александра?

      – Да.

      – Пленником? Ты понял, что я его преследую? Ты поступил благоразумно, уверившись в нем, когда он явился просить у тебя убежища.

      Птолемей зловеще улыбнулся и проговорил после некоторого молчания:

      – Я сохранил для тебя, Цезарь, большую радость, но ты не желаешь ждать, и я удостоверю тебя. Я покажу тебе как поступает Птолемей с твоими врагами.

      Сказав это, царь удалился. Когда он явился снова, его сопровождал Потин, начальник его евнухов, несший спокойно предмет покрытый пурпуром.

      Уже взволнованный дурным предчувствием, Цезарь встал и поднял покрышку.

      И тотчас испустил крик ужаса. Ему была принесена тщательно набальзамированная голова Помпея.

      Отрицали горесть Юлия Цезаря в этом случае, но ошибались. Он был горд, но не жесток.

      Ясно, что он воспользовался преступлением, но не сам совершил его.

      – О, Помпей, Помпей! – стонал он, склоняя свой лысый лоб, пред этими плачевными останками его врага.

      И обратясь к Птолемею, несколько смущенному подобным изъявлением приготовленной римскому полководцу радости, сурово сказал ему:

      – И так, когда он явился, рассчитывая на твою благодарность, к твоему очагу, – ты принял его убийством?

      Птолемей закусил губы.

      – Признаюсь, – возразил он,– я не ожидал от тебя, Цезарь, подобных упреков! Но если б я оставил жизнь Помпею, он неминуемо стал бы уговаривать меня сражаться вместе с ним против тебя. Разве ты желал, чтоб я сделал подобную штуку?

      Цезарь замолчал. Доводам не доставало справедливости. Но что справедливо, не всегда бывает приятно.

      К инстинктивному отвращению, которое с первого раза внушил ему Птолемей, в этот час у диктатора прибавилось презрение к этому царю, который так строго прилагал поговорку: Vae victis! Горе побежденным!

      Тем не менее он размыслил, что не время выражать

Скачать книгу