Жизнеописания прославленных куртизанок разных стран и народов мира. Анри де Кок

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Жизнеописания прославленных куртизанок разных стран и народов мира - Анри де Кок страница 98

Автор:
Серия:
Издательство:
Жизнеописания прославленных куртизанок разных стран и народов мира - Анри де Кок

Скачать книгу

Феррон поспешил увести Жанну…

      Через два дня, зная что адвокат в отсутствии, поэт на всякий случай, переодевшись крестьянином, отправился в улицу Шартрон. Встреченный Жиборной, от которой он потребовал поговорить с ее господином, он был уведомлен, что самого господина нет дома, а остался клерк.

      – Так проводите меня к клерку! – сказал Маро после некоторого колебания.

      Алэн Бриду даже не привстал при виде этого мужика с глуповатой физиономией, с тяжелой поступью, но едва удалилась Жаборна, затворив за собой дверь, как мужик заставил клерка принять во внимание свое посещение. Подойдя к нему, с кошельком в одной и с кинжалом в другой руке, Маро сказал:

      – Выбирай: или это в твой карман, или вот эту штуку в твое горло.

      Горбун, хотя и испуганный, не потерял однако рассудительности.

      – Чтобы не надо было других объяснений, дорогой господин, я выбираю вот это… – И он указал на кошелек.

      – В добрый час! – одобрил Маро. – Отвечай же мне: мэтр Феррон в суде?

      – Да.

      – А жена его – дома?

      – Да.

      – Ты меня к ней проводишь.

      – Провожу.

      – И пока я буду говорить с ней, ты будешь наблюдать, чтобы колдунья, которая отперла мне, не помешала нам.

      – Я буду наблюдать…

      – И ты устроишь так, что если мэтр Феррон возвратится ранее обыкновенного…

      – Я предупрежу вас.

      – Отлично! Вот кошелек. Да! еще два слова. Ты запомни, что если я преуспею в своем намерении, ты получишь от меня еще двадцать турских ливров в будущем.

      – Итого сорок. Хорошо.

      – Но успею ли я, или нет, ты припомнишь также….

      – Что если и открою рот для хозяина о вашем посещении, кинжал пойдет в дело. Напрасное предупреждение, монсеньор. Что я выиграю от этого, разве только то, что мэтр Феррон убьет меня прежде вашего?..

      – Отлично сказано! Право, мой милый, ты мальчик с чувством. Я полагаю, что ты получишь свои сорок ливров.

      – Поверьте, что я сделаю все для этого.

      – Без сомнения!

      – Без малейшего.

      – Так ты не любишь своего хозяина?

      – Гм! кто любит своих господ? Но я особенно не люблю госпожу Феррон.

      – Почему?..

      – Потому что она очень хороша…

      – А ты уродлив. Понимаю: история жабы и розы. Не имея возможности вдыхать ее ароматы, жаба не может выносить общества розы.

      Алэн Бриду сделал гримасу. Метафора, хотя она и была верна, не очень-то ему понравилась.

      – Но все таки, – снова заговорил Моро, – я доволен, что имею дело с умным бездельником. Проводи же меня, мой друг.

      – Я вас жду.

* * *

      Жанна была в своей комнате. Со времени своего замужества, она взяла привычку оставаться в ней; ей было лучше там со своими мыслями.

Скачать книгу