Пари с герцогом. Валери Боумен

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Пари с герцогом - Валери Боумен страница 11

Пари с герцогом - Валери Боумен Шарм (АСТ)

Скачать книгу

мгновенно сообразил, что совершил ошибку. Проклятье! Необходимо держать себя в руках и не допускать проявления эмоций.

      – Ничего, не берите в голову.

      – Так значит, теперь вы конюх? – очаровательно похлопав ресницами, уточнила Джулиана.

      Рис прикусил губу, чтобы не выпалить: «Да, а вы все так же вероломны?» и вместо этого сказал:

      – Да, временно.

      – Не хотите объяснить причину? Вы опять во что-то играете?

      – Разумеется, миледи, в свое время вы все узнаете, но сейчас, если вы не против, я бы предпочел уйти куда-нибудь подальше от конюшни, чтобы мы смогли поговорить наедине.

      Она настороженно взглянула на него, потом кивнула:

      – Да, мне бы хотелось проехаться на Алабастере.

      – Конечно, как скажете, но вам придется подождать: мне нужно его оседлать.

      Рис завел жеребца обратно в денник и провел там несколько минут, укладывая ему на спину чепрак и затягивая подпругу. Ему не требовались указания мистера Херефорда, как правильно седлать лошадь: пусть он и герцог, но во всем, что связано с уходом за лошадьми, разбирается отлично.

      Может, он не умеет почистить костюм, как его камердинер, и не знает, куда правильно поставить тарелку, как его лакеи, зато он чертовски хорошо знает, что делать в конюшне. Это помещение в отцовском загородном имении было в детстве его любимым убежищем, и до сих пор таковым оставалось, когда он приезжал в родовое поместье.

      Рис затягивал подпругу на животе Алабастера, но его отвлекали мысли о Джулиане. Что, черт ее побери, она тут делает? И почему Клейтон не счел нужным сообщить ему, что она здесь? Это не просто упущение, это подстава: он непременно скажет ему пару ласковых, когда увидит.

      Рис проверил, надежно ли затянута подпруга дамского седла, и вывел коня из денника.

      – Матушка тоже здесь, с вами? – лениво протянул он самым безучастным тоном, какой только смог изобразить.

      – Да, и Мэри. Они отдыхают, а я улизнула.

      – Ну и правильно сделали.

      Как можно ее за это осуждать? Именно независимость суждений и поступков (среди много другого) ему так нравилась, когда он за ней ухаживал. Она не относилась к тем занудным и стеснительным юным барышням, которые могли часами сидеть за чаем или вышиванием, вместо того чтобы улизнуть и заняться чем-нибудь куда более интересным. И нет, они никогда не занимались ничем неподобающим… ну, кроме того случая в его кабинете. Это не привело ни к каким скандальным последствиям, и оба они даже оставались полностью одетыми. Ну, почти…

      Рис подошел к Алабастеру сбоку, чтобы помочь Джулиане взобраться в седло, низко наклонился и сплел пальцы, сделав подобие ступеньки. Она без колебаний поставила на его руки ногу и одним быстрым плавным движением опустилась в седло, перекинув через рожок другую. Она всегда была отличной наездницей, неохотно признал Рис, и это его тоже привлекало в ней.

      Помогая ей сесть в седло, он уловил

Скачать книгу