Штормовой день. Розамунда Пилчер

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Штормовой день - Розамунда Пилчер страница 19

Штормовой день - Розамунда Пилчер The Big Book

Скачать книгу

непромокаемую ветровку, всю в дождевых каплях, сбегавших по ней струйками воды. Он был без головного убора, и черные волосы его прилипли к голове. Бросив взгляд на меня, он замер, прижимая к груди посылку, словно бесценный дар. В темных глазах мелькнула легкая озадаченность, сменившаяся узнаванием. Он заулыбался и воскликнул:

      – Господи боже!

      Это был тот молодой человек, который показывал мне два кресла вишневого дерева.

      Я стояла с открытым ртом, смутно чувствуя, что со мной сыграли шутку, злую и несправедливую.

      В момент, когда больше всего на свете мне нужна была помощь друга, судьба решила послать мне того, кто был мне менее всего приятен, кого мне меньше всего хотелось бы видеть. А то, что именно он увидел меня такой – промокшей, отчаявшейся, – являлось последней каплей, переполнившей чашу.

      Улыбка его стала шире.

      – Фантастическое совпадение! Что вы здесь делаете?

      – Только что сошла с поезда.

      – А куда направляетесь?

      Пришлось сказать ему:

      – В Порткеррис.

      – Вас встречают?

      Я чуть было не соврала, не сказала, что да, встречают. Надо же как-то от него отделаться! Но лгунья я никудышная, и он все равно бы догадался. И я сказала:

      – Нет. – А затем, чтобы выглядеть уверенной и предприимчивой, добавила: – Я собираюсь вызвать по телефону такси.

      – Долго же вам придется дозваниваться. Я еду в Порткеррис и подброшу вас.

      – О, не беспокойтесь…

      – Какое беспокойство? Все равно же я туда еду. Это весь ваш багаж?

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Сеньор (исп.).

      2

      У. Шекспир. Сон в летнюю ночь. Перевод Т. Щепкиной-Куперник.

      3

      Огастес Джон (1878–1961) – английский рисовальщик и живописец, в чьем творчестве отразились идеи символизма и постимпрессионизма.

      4

      Имеется в виду художественное училище при Лондонском университете; основано в 1871 г., носит имя коллекционера Феликса Слейда.

      5

      До свидания (фр.).

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAIBAQIBAQICAgICAgICAwUDAwMDAwYEBAMFBwYHBwcGBwcICQsJCAgKCAcHCg0KCgsMDAwMBwkODw0MDgsMDAz/2wBDAQICAgMDAwYDAwYMCAcIDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAz/wgARCAhOBU4DAREAAhEBAxEB/8QAHQAAAAYDAQAAAAAAAAAAAAAAAAECBQYHAwQICf/EABwBAAIDAQEBAQAAAAAAAAAAAAABAgMEBQYHCP/aAAwDAQACEAMQAAAB5m9t6cotBEwIDADAHJgExiAMEgAACIcQpBAYAAAkEIxGSAAA0SQA2GBuQEQAYEYyEQiAwMDGBgSiRCUMSagyNlJmwAZIySpRyysMZgpTNshGMDAAAAkAQGIgkKACBEDAAAAAAAAAAAAEkgIoCSBECEAAAkAIRjBEyQiFKIAAAAAABCBEDMEiBIoCEiIARkkkgCSsgIACgBIhGMRglJLBEAAAAASkIgASBEAJEBAAAAAcQCAACGBIEoCGAIRRCEQwADNKaSJRaSJgCRETlJQgSISYxAAEgYgmEAABAYABIAAiqQZIhGBCAzGAAACAACJkgIABkRMAMySgAwAYGZJNQ0yFAoZsCeSUlykY1EzASkoSRgFCBEDAAQJAEjURAAAAAAAAAAAACAwNIwBQiTRESACAEMxAkCIJAiAAAAAIgkAAACEAMZESGUWAQVg

Скачать книгу