Авеста. Ясна. Перевод А. Г. Виноградова. Алексей Германович Виноградов

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Авеста. Ясна. Перевод А. Г. Виноградова - Алексей Германович Виноградов страница 3

Авеста. Ясна. Перевод А. Г. Виноградова - Алексей Германович Виноградов

Скачать книгу

умилостивления самого справедливого знания, данного Маздой, и святой и доброй Веры, Маздаяснийской Веры;

      10. для умилостивления Матра Спента, (благодатного), святого и действенного, установленного против Дэвов, закона Заратуштрии и долгого нисхождения доброй Маздаяснийской Веры

      [удержание ума и преданность Матра Спента и знание маздаяснийской Веры] для умилостивления понимания, которое является врожденным и созданным Маздой, и того, что слышится ухом;

      11. и для умилостивления твоего, Огня, о сын Ахура Мазды!

      [(Пазанд); (да) твой, Огня, о сын Ахура Мазды]

      со всеми огнями, и для умилостивления горы Уши-дарена, созданной Маздой, сияющей святостью;

      12. и из всех святых Язадов, духовных и земных, и из святых Фравашей, грозных и подавляющих, тех из древних знаний, и из ближайших родственников, и из Язадов произносимого имени!

      13—14.…

      15. Как Аху превосходен, так и Рату (тот, кто правит) из (своей) святости, создатель умственной благости и жизненных действий, совершенных для Мазды; и Царство (есть) для Ахуры, которая бедным может предложить воспитателя.

      Примечание:

      Эта глава не включена в издание Миллса. Она написаны на староавестийском (гатический диалект.)

      Глава 1

      1. Я объявляю (и) совершаю (эту Ясну) для создателя Ахура Мазды, лучезарного и славного, величайшего и наилучшего, самого прекрасного (?) (по нашим представлениям), самого твердого, самого мудрого и тот из всех, чье тело наиболее совершенно, кто достигает Своих целей наиболее безошибочно, благодаря своему Аша, тому, кто правильно располагает наши умы, кто посылает вдаль Свою творящую радость благодать; сотворивший нас и сотворивший нас, вскормивший и защитивший нас, самый щедрый Дух!

      2. Возвещаю (и) провожу (эту Ясну) Воху Мано, и Высочайшему Аше, и Кшатра Вайрье, и Спента Армаити, и двоим, Хаурватат и Амеретат, телу Корины, и к Душе Коровы, и к Огню Ахура Мазды, тому, кто больше, чем (все) Амеша Спентас приложил больше всего усилий (для нашей помощи)!

      3. Возвещаю (и) провожу (эту Ясну) для Аснии, владык Аши, Хавану, Аша-освященному, владыке Аши; и я праздную, и я провожу (эту Ясну) для Саванги и для Вишьи, Аша-освященного, господина Аши. Я объявляю (и) провожу (эту Ясну) для Митры широких пастбищ, тысячи ушей и мириадов глаз, Язада произносимого имени и для Рамана Хвастры (Raman Khwastra).

      4. Я объявляю (и) провожу (эту Ясну) для Рапитвина, Аша-освященного мастера Аши, и для Фрадат-фшу, и для Зангтумы, святого мастера (ов) Аши; и я праздную и провожу (эту Ясну) к Аше Наилучшему и к Огню Ахура Мазды.

      5. Объявляю (и) совершаю (эту Ясну) для Узерина, Аша-освященного владыки Аши, и для Фрадат-вира и Дахьюмы, Аша-освященного владыки Аши, и для того высокого Ахура Напат-апама (сын вод) и для вод, которые создал Ахура Мазда.

      6. Я объявляю (и) провожу (эту Ясну) для Айвисрутрема (и) Айбигая (или «кто способствует жизни»), Аша-освященного мастера (ов) Аши, и для Заратуштротемы, и для

Скачать книгу