Шелортис. Книга вторая. Константин Хант
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Шелортис. Книга вторая - Константин Хант страница 13
– Я бы никогда не подумал! – с неподдельным изумлением отреагировал Данкен, – Такая разная сила в нём?! Но как?!
Мастер иллюзии с неподдельным интересом вертел украшение в руках, то и дело, прикладывая его части друг к другу, словно надеясь, что они магическим образом соберутся воедино.
– Этот артефакт заказал мой отец, когда мне было десять! – произнесла Кэтлин, с тоской смотря вдаль, – Подумать только, у губернатора Граллфоса, «истинного первого», командира отряда королевских рыцарей родилась наследница славного дома Уортли, не способная управлять «вечной» материей. Какой стыд! Какой позор! О, кара на наши головы!
Ироничный тон белокурой леди явно намекал, что это были не её мысли, а, вероятно, слова, что она слышала на протяжение всей своей жизни, ну или во всяком случае всего детства.
– Уникальная вещица! – очарованно пробубнил Данкен, на мгновение позабыв о собеседнице.
– Не спорю! – Кэтлин улыбнулась уголком рта, – Отец был человеком не бедным, от чего мог позволить скрыть позор!
– Как мастер смог спрятать магические камни в браслете! – продолжал Данкен, – Сколько их там вообще?!
Крутя в руках части артефакта, Бритс внимательно изучал каждый его дюйм пристальным взглядом.
– А что за надпись такая?! – спросил Данкен, увидев на одной из частей аккуратную гравировку.
– Ох, это история … – Кэтлин улыбнулась, и в улыбке её не было и намёка на едкую фальшь, как в прежних словах.
– Расскажи! – в глазах Бритса загорелся азарт.
Сжимая в руках части браслета, Данкен поднял глаза на собеседницу, надеясь, что она приоткроет завесу тайны.
– «Капитан пяти океанов»! – зачитал гравировку Бритс, на секунду опустив глаза.
Уортли благоговейно улыбнулась, словно вспомнила что-то очень хорошее, но в следующий миг погрустнела, будто это хорошее закончилось не так хорошо, как хотелось бы. Протянув руку в безмолвной просьбе, леди-рыцарь пожелала вернуть остатки своего браслета, и Данкен не мешкая вернул их владелице.
– В тот день, когда я получила его … – глядя на блестящие в лунном свете части артефакта Кэтлин вновь мечтательно улыбнулась, – Мы с папой обратились в мастерскую дома Лабазо, что в Долтоне. В те времена их семья ещё не владела всей городской мануфактурой как сейчас, но всё же уже имела свою собственную фабрику.
Лицо Данкена исказила изумлённая гримаса. Вспомнив о своём давнем друге, распорядителя порта в Долтоне, Бритс задумался.
– Бабир?! – неловко переспросил Данкен, явно чувствуя, что не прав в своём предположении.
Кэтлин добродушно нахмурилась.
– Думаю, что это был его отец! – улыбнувшись, подметила Уортли, – Кажется … Ар…ка…ний, да Арканий Лабазо!
– Арканий жил в Долтоне?! – изумился Данкен, явно зная