Брак по завещанию. Татьяна Линг

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Брак по завещанию - Татьяна Линг страница 5

Жанр:
Серия:
Издательство:
Брак по завещанию - Татьяна Линг

Скачать книгу

и ее скоро лишусь. Я не собиралась брать деньги у Рэймонда, хоть он и обещал чек на приличную сумму. Лучше заложу ожерелье, авось потом смогу выкупить.

      Не успела налюбоваться украшением, как в дверь тихонько стукнули и сразу вошли. Я думала, вернулась Джулс с кувшином, но это оказался Рэймонд. Машинально опустила руку с ожерельем в карман и увидела, как взгляд молодого человека потемнел, а потом он в два шага приблизился ко мне и схватил за запястье.

      – Я выписал вам чек, но украсть фамильные драгоценности не позволю!

      – Это мое! – возразила и вскрикнула от боли – Рэй вывернул руку, отбирая ожерелье. – Отдайте! Вы не имеете права! Это принадлежало моей матери!

      – Ну конечно! – грубо ответил Рэй. – Я хотел быть справедливым к вам, хотел быть добрым. Но вы растоптали мои благие намерения. И сейчас я вызову констебля из города, который сопроводит вас в тюрьму как воровку.

      – Но это мое! – пыталась вырваться из крепкой хватки. – Отдайте!

      Я даже не понимала, что Рэй куда-то меня тащит, пока чуть не споткнулась на ступеньке.

      – Милорд, что происходит?

      Внизу лестницы стоял адвокат дядюшки, который в изумлении взирал на меня и Рэя.

      – Мистер Белл, помогите мне! Скажите, что это мое! – указала на ожерелье, зажатое в другой руке Рэймонда.

      – Мистер Белл, я требую вызвать констебля. Эта… – Рэймонд запнулся, явно подбирая слова, как меня назвать. – Эта женщина собиралась украсть фамильные драгоценности!

      – И какие же? – поинтересовался адвокат.

      – Вот! – Рэй протянул ему мое ожерелье. Я хотела схватить его, но не смогла. – Это украшение досталось моей матери от ее матери, моей бабушки, а той – от своей матери…

      – Но позвольте, – возразил адвокат, рассматривая украшение, – у меня есть опись всего имущества, в том числе фамильных ценностей. И этого украшения там нет.

      – Как нет?

      Рэймонд так удивился, что ослабил хватку, чем я воспользовалась, выдернув руку из захвата и потирая запястье. А потом гордо выпрямилась.

      – Это ожерелье подарил мой отец моей матери на помолвку. Это шотландский жемчуг, он привез его из Эдинбурга, – пояснила и протянула руку, желая забрать украшение.

      – Она права, милорд, – покачал головой мистер Белл, – в описи действительно имеется ожерелье из жемчуга, но оно совершенно иное. И находится в потайном шкафу вашего отца.

      Адвокат уже протянул руку, чтобы вернуть мне украшение, но Рэймонд вновь забрал его.

      – Пока не увижу собственными глазами, это, – он потряс украшением у меня перед носом, – останется у меня.

      Я гордо задрала голову. Никогда дядюшка не дарил мне фамильных украшений, я бы и не взяла, они мне не принадлежат.

      – Думаю, это лишнее, – кашлянул адвокат.

      – Почему? – удивился Рэймонд.

      – Предлагаю пройти в гостиную и ознакомиться с завещанием вашего отца.

Скачать книгу