Нити тьмы. Дэвид Болдаччи

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Нити тьмы - Дэвид Болдаччи страница 35

Нити тьмы - Дэвид Болдаччи Дэвид Болдаччи. Гигант мирового детектива

Скачать книгу

которого призвали решить возникшую проблему, когда Пуллер заявил, что два других офицера не обладают достаточными званиями и информацией, казалось, вошел в его положение.

      – Значит, армия? – сказал он, оценивающе оглядев Джона.

      – Старший уоррент-офицер.

      – Вест-Пойнт?[11]

      – Нет, низший командный состав[12]. Мой отец окончил Вест-Пойнт, но я выбрал другой путь.

      – Мой младший сын сейчас в Ираке, – сказал сержант, немного расслабившись. – Уже почти шесть месяцев. Вы там были?

      Пуллер кивнул.

      – Вернулся домой с металлом, которого не было при рождении. Но для меня стало привилегией и честью служить своей стране, – заявил он.

      Сильный полицейский с широкими плечами заметно смягчился.

      – Надеюсь, мой мальчик вернется ко мне целым и невредимым, – сказал он.

      – В сражении может случиться все что угодно, но армия очень старается обучить своих солдат на все случаи жизни и обеспечить их необходимым снаряжением, помогающим выполнять поставленные задачи.

      – Приятно слышать, агент Пуллер, – ответил сержант и огляделся по сторонам. – Послушайте, я хочу кое-что проверить… Подождите здесь, cэр.

      Пока сержант отсутствовал, Джон осмотрел небольшое помещение с фотографиями действующего комиссара полиции, мэра, губернатора и президента. Все они улыбались Пуллеру с официальных портретов. То, что происходило с ним сейчас, не имело смысла, но остальные считали это обычным делом. Что ужасно тревожило Пуллера.

      – Я могу вам помочь?

      Он повернулся и увидел за стойкой миниатюрную молодую женщину лет тридцати; мощный полицейский куда-то исчез. У нее были большие карие глаза и короткие темные волосы, открывавшие изящную веснушчатую шею. На груди был прикреплен значок, удостоверявший, что она работает в офисе по связям с общественностью. Большие глаза вопросительно смотрели на Пуллера.

      Тот шагнул вперед и протянул руку.

      – Специальный агент военной полиции.

      Она не стала пожимать его руку.

      – Я знаю, кто вы такой, агент Пуллер. И не совсем понимаю, что вы здесь делаете. Я очень занята, поэтому, надеюсь, речь не пойдет о чем-то запутанном и сложном, потому что я не могу тратить на вас свое время. Уверена, вы все понимаете.

      Волосы на затылке Пуллера встали дыбом, когда он услышал ее бессмысленное и снисходительное заявление.

      – Один из моих людей вчера вечером застрелен в Трентоне. Я расследую дело вместе с местной полицией.

      – Мне известно о трагической смерти агента Макэлроя. – Женщина замолчала, продолжая смотреть на него так, словно предлагала сформулировать причину, по которой разговор не следовало закончить немедленно. – Сейчас производится вскрытие; вскоре мы получим пулю и передадим ее вашему подразделению, чтобы вы выяснили, подходит ли она к оружию, находящемуся

Скачать книгу


<p>11</p>

Вест-Пойнт – обиходное название военной академии США, расположенной в г. Вест-Пойнт, шт. Нью-Йорк.

<p>12</p>

То есть ниже младшего офицерского звания, второго (младшего) лейтенанта, с которым выпускаются кадеты Вест-Пойнта.