Вокруг света с Лисёнком Хвостиком. Спасти Новый Год! Приключения в пяти странах мира. Встречи с героями национальных сказок. Дарья Каланова

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Вокруг света с Лисёнком Хвостиком. Спасти Новый Год! Приключения в пяти странах мира. Встречи с героями национальных сказок - Дарья Каланова страница 2

Вокруг света с Лисёнком Хвостиком. Спасти Новый Год! Приключения в пяти странах мира. Встречи с героями национальных сказок - Дарья Каланова Книга детям (Горизонт)

Скачать книгу

здесь? Ой-ой-ой, Северный Олень, кто-то говорит со мной, но я не вижу, кто это? – начал озираться Хвостик.

      – Спокойно! Мы влетели в туман, а здесь очень любят резвиться обакэ́[3]. Они сами как прозрачный туман и могут превратиться в кого угодно, – ответил ему Олень.

      – А они добрые или злые? – все еще волновался Хвостик.

      – Понимаешь, какая штука, Хвостик. Мудрые люди в Японии говорят, что в любом обакэ живет и добро, и зло, как и в каждом из нас, – задумчиво проговорил Олень.

      – Вот это да! А как же понять, какой именно встретился мне?

      – А ты послушай сначала, что он говорит тебе, а потом слушай сердцем.

      – Как это? – не понял Хвостик.

      – А так. Сердце всегда знает, с чем встретилось – с добром или со злом, – мудро заметил Олень.

      – Так, Северный Олень, кажется, у нас гость, и он очень нравится моему сердцу. Похож на такого же лиса, как я! Скажи скорее, как будет по-японски “доброе утро”? – нетерпеливо почесал Оленя по загривку Хвостик.

      – Охайо́! – ответил Олень.

      – Охайо, прекрасная лисица! Как я рад видеть знакомое лицо, то есть… морду, то есть… вас в этой чужой стране! Меня зовут Лисенок Хвостик, а это мой друг Северный Олень, – представился Хвостик. – Кто же вы?

      – Охайо, милый Хвостик и благородный Олень. Я Лисица-Кицунэ́[4] – посланница богини Ина́ри[5]. Инари бережет наш рис и знания о нем. Благодаря ей наша страна испокон веку остается изобильной. Это я шепнула тебе про мотибана. Олень говорил про клейкие лепешки риса – они называются мо́ти. А если моти скатать в шарик, покрасить и подвесить на веревочку, то получится чудесное украшение. Ба́на – это цветок, веточка срезанного дерева или бамбука. А теперь догадайся, что такое мотибана?

      – Может быть, это удочка из бамбука с рисовыми шариком вместо наживки, чтобы поймать вкусную рыбку? – предположил Хвостик.

      – Ха-ха-ха, малыш Хвостик, я вижу, ты голоден. Нет, мотибана – это новогоднее деревце. Веточки цветов или бамбука мы ставим в воду, а на них вешаем моти и ставим на новогодний стол. Моти радуют глаз и приглашают в дом скорую весну и добрый урожай.

      – Вот здорово! Это вроде наших еловых веток с новогодними шарами. Какая красивая и мудрая традиция! Я обязательно расскажу Деду Морозу про моти и мотибана.

      – А кто это – Дед Мороз? Ваш дух Нового года? – спросила Лисица-Кицунэ.

      – Можно и так сказать, – ответил Хвостик.

      – А ты его посланник?

      – Вроде того. Понимаешь, с нами приключилась беда. Ветер Перемен потушил свечу Негасимого Добра и разметал по свету волшебные вещи, без которых свечи не зажечь. Одна из них где-то здесь, в Японии. Это Изящный Веер, который прогоняет злые силы. Одна птичка из сада камней передала нам, что видела его в руках богини Инари. Этот сад находится у подножия горы Фудзияма[6]. Помоги нам найти его, пожалуйста!

      – О, малыш Хвостик.

Скачать книгу


<p>3</p>

Обакэ” буквально переводится с японского как “то, что меняется”.

<p>4</p>

Кицунэ – это по-японски “лиса”, но не простая, а волшебная: умеет превращаться в людей и колдовать.

<p>5</p>

Японцы почитают многочисленных божеств ками́ – эта религия называется синтоизм.

<p>6</p>

На самом деле, гора Фудзияма – это вулкан. Сейчас он считается уснувшим, но за всю свою историю он несколько раз разрушал столицу Японии – Токио.