Выжившие в шторм. Невероятные истории о мужестве и сострадании. Сборник

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Выжившие в шторм. Невероятные истории о мужестве и сострадании - Сборник страница 4

Выжившие в шторм. Невероятные истории о мужестве и сострадании - Сборник Призвание. Истории от первого лица

Скачать книгу

мы более чем на сотню вызовов в течение года, стать участником операции порой бывает так же сложно, как и в былые времена.

      Но вот что точно не изменилось – это преданность команды своему делу. Товарищество. Желание выходить в море в любых условиях. Энтузиазм, с которым люди всегда приходят на станцию, зная, что порой участниками спасения они могут и не стать.

      Это как раз то самое, что я видел во всех 30 отважных ребятах, собравшихся сегодня на берегу. И ожидание, читавшееся в их лицах, возвращало меня к задаче, которая была на повестке дня. Конечно, я собирался приняться за дело. Я нес ответственность за свою команду. Но сейчас уже пришло время грузиться в лодку, и, хотелось мне этого или нет, я должен был выбрать тех, кто отправится на задание.

      Кто же лучше всего подойдет?

      Оглядев комнату, я сделал свой выбор.

      – Роджер Гуд, – сказал я, определяя второго старшину. – Мэт Тайлер.

      Он был нашим станционным механиком и полноценным членом команды, как и я.

      – Алекс Роу и Джон Эшфорд, – добавил я. Алекс работал врачом, а Джон медбратом. Людей с такими профессиональными навыками всегда было полезно иметь на борту. И наконец, я выкрикнул два последних имени:

      – Найджел Култон и Дэррил Фарли.

      Без лишних разговоров мы все переоделись и побежали к нашей шлюпке Aleс and Christina Dykes, а в 19:44 уже отчалили от станции.

      Практически сразу стало очевидно, насколько непростыми были погодные условия. Идя на пятнадцати узлах, наше судно врезалось в волны.

      – Нам придется пристегнуться, – крикнул я, направляя лодку в сторону пострадавшего корабля. – Шторм может стать куда более опасным.

      Этого мы практически никогда не делали, но сегодня вечером без ремней было не обойтись. Впереди нас ждали еще два часа дороги, и мне не хотелось, чтобы кто-то пострадал из-за шальной волны.

      Кажется, этот вечер будет долгим.

      Мы продолжали продвигаться к месту назначения, когда спустя 15 минут после нашего выхода в море радио, затрещав, вернулось к жизни. На связи был капитан The Ice Prince, и тон его голоса незамедлительно заставил меня насторожиться.

      – В двигатель попала вода, – сказал капитан. – И он вышел из строя.

      По мере того, как его слова до меня доходили, на лбу продолжали собираться хмурые складки. В его голосе звучала нараставшая паника.

      «Вы же минуту назад просто кренились», – подумал я.

      – Двигатель перестал работать? – повторил я, дабы убедиться в том, что все верно услышал.

      – Да, – последовал ответ, – судно ушло в дрейф.

      – Хорошо, – отозвался я, – вас понял.

      Это меняло все.

      Срочность дела возрастала в разы. В отсутствие рабочего двигателя пропадал контроль над ситуацией, и корабль становился еще более уязвимым для вздымавшихся волн и воющего ветра.

      Мы должны были взять это на заметку.

      Я

Скачать книгу