Общество сороки. Две – к радости. Зои Сагг
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Общество сороки. Две – к радости - Зои Сагг страница 7
– А он возвращается, – зловеще добавляет Одри.
Мы подскакиваем, когда возвращаются миссис Эббот и оба детектива.
Взгляд миссис Эббот говорит мне, что она хочет задать еще вопросы… Но когда полиции уже не будет поблизости.
Констебль Коупленд протягивает руку миссис Эббот для пожатия.
– Как мы и сказали, будем на связи, если понадобится еще информация или возникнут новые вопросы, но на текущий момент мы сделали все, что могли.
Миссис Эббот берет его руку и улыбается в ответ.
– Погодите, вы что, не хотите больше ничего спросить? – говорю я.
– Не сейчас. У нас нет никаких свидетельств преступления. Я уверен, что Кловер рано или поздно появится. Мы свяжемся с ее родителями, чтобы убедиться в том, что она просто не вернулась домой, но… Ну, подобное случается часто.
Инспектор Шинг прячет руки в карманы.
– Особенно в этих роскошных школах-интернатах, – чирикает констебль Коупленд. – Возможно, придется вернуться и поговорить о том, что не нужно напрасно тратить время полиции.
– Погодите, вы что, считаете, что мы напрасно потратили ваше время? – в отчаянии спрашивает Одри.
– Прошу прощения, наша подруга пропала, а вы не собираетесь делать с этим ровным счетом ничего? Я знаю Кловер… она бы не исчезла просто так! – в отчаянии говорю я. Чувствую, как Одри смотрит на меня, но не оглядываюсь.
– Мы сделаем все, что в наших силах.
Констебль Коупленд начинает меня раздражать: он так уверен в себе и своих дерьмовых детективных способностях.
– Мы просто беспокоимся о нашей подруге. Лучше уж перебдеть, верно?
Признаю поражение. Они явно не принимают нас всерьез, а я не собираюсь ссориться или выдавать всю информацию, которая у меня есть. Кажется, им вообще все равно. Они оба поворачиваются, чтобы уйти, и я опускаю руки.
– Что ж, тогда все решено. Если завтра новостей по-прежнему не будет, дайте нам знать.
– Нет… Вы не можете уйти! – кричит Одри у меня за спиной. – А как же кровь?
4
Одри
Мое сердце бешено колотится. Констебль Коупленд хмурится.
– Кровь?
– На столе Кловер… – начинаю я, но Айви пинает меня по ноге. – Ой!
Айви поднимает взгляд на мужчину и улыбается.
– У меня на лбу, – говорит она. – Одри об этом. У меня был лоб в крови после того, как зеркало упало и сбило меня с ног, но я все вытерла до того, как вы пришли туда. Я залила весь стол Кловер… честно говоря, я залила там все.
– Мы не видели никаких следов крови, – говорит инспектор Шинг, переводя взгляд с Айви на меня и обратно.
– Говорю же… я все вытерла, – быстро отвечает Айви.
– Мне казалось, вы сказали, что ничего