Соблазни меня в сумерках. Лиза Клейпас

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Соблазни меня в сумерках - Лиза Клейпас страница 20

Соблазни меня в сумерках - Лиза Клейпас Семья Хатауэй

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      – Уверяю вас, ситуация под контролем, мисс…

      – Вам нужна помощь, – заявила Беатрикс. – Я сейчас вернусь. Не делайте ничего, что могло бы расстроить обезьянку. И не пытайтесь тыкать в нее этой шпагой, вы можете уколоть ее случайно. – Без дальнейших церемоний она бросилась назад, в том направлении, откуда пришла.

      – Вряд ли это будет случайно, – пробормотал Гарри.

      Мисс Маркс растерянно смотрела вслед своей подопечной.

      – Беатрикс, нельзя бегать по отелю, – окликнула ее она. – Остановись сейчас же!

      – Думаю, у нее есть план, – заметила Поппи. – Вам лучше сходить за ней, мисс Маркс.

      Компаньонка бросила на нее умоляющий взгляд:

      – Пойдем вместе.

      Но Поппи не шелохнулась.

      – Я лучше подожду здесь, – отозвалась она с невинным видом.

      – Но это неприлично… – Компаньонка перевела взгляд с убегающей Беатрикс на неподвижную Поппи. Решив, что Беатрикс представляет собой большую проблему, она пробормотала проклятие и кинулась следом за ней.

      Гарри обнаружил, что остался наедине с Поппи, которую, как и ее сестру, казалось, ничуть не встревожило присутствие макаки на чердаке. Они смотрели друг на друга, он – вооруженный шпагой, а она – зонтиком.

      Поппи скользнула взглядом по его белому фехтовальному костюму и, вместо того чтобы застенчиво молчать или изображать нервозность, как полагается молодой девушке, оставшейся без присмотра, завела разговор:

      – Мой отец называл фехтование физическими шахматами. Он восхищался этим видом спорта.

      – Я пока еще учусь, – заметил Гарри.

      – По методике моего отца, весь фокус в том, чтобы держать шпагу так, словно у вас в руке птица: достаточно крепко, чтобы не дать ей упорхнуть, но и не слишком крепко, чтобы не раздавить.

      – Он давал вам уроки?

      – О да, отец поддерживал увлечения всех своих дочерей к фехтованию. Он говорил, что не знает вида спорта, более подходящего для женщин.

      – Пожалуй. Женщины отличаются гибкостью и проворством.

      Поппи удрученно улыбнулась:

      – Недостаточным, чтобы ускользнуть от вас.

      Одной этой репликой ей удалось мягко подшутить над ними обоими.

      Они стояли друг к другу ближе, чем вначале, хотя как это получилось, Гарри не знал. От нее исходил восхитительный запах: нежной кожи, духов и мыла. При воспоминании, какими мягкими были ее губы, ему так сильно захотелось повторить мгновение, что Гарри с трудом удержался от поцелуя. Он с изумлением отметил, что у него участилось дыхание.

      – Сэр! – вывел его из задумчивости голос Валентайна. – Макака карабкается вверх по веревке.

      – Там некуда двигаться, – резко отозвался Гарри. – Попытайтесь поднять лифт выше, чтобы поймать ее в ловушку под потолком.

      – Вы пораните ее! – воскликнул нагараянин.

      – Я могу

Скачать книгу