Тайна и откровение. Кира Мюррей
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Тайна и откровение - Кира Мюррей страница 11
Джей вновь присела рядом, иногда, взволнованно подскакивала и кричала глупости в поддержку Оливера. Сверкала радостной улыбкой и, казалось, в последний момент прикусывала язык, чтобы не обсыпать матами членов команды противника.
С объявлением перерывала, Джей, словно была членом команды, так же обессиленно завалилась на лавочку. Задела Артура локтем и обтерлась своим бедром об его. На её щеках были розовые пятна, а на лбу и шее крупные капли пота.
Девушка устало уронила плакат себе на колени и оперлась ладонями на скамью за своей спиной, запрокидывая голову. Мышцы шее напряглись, жилы немного выпирали, а темная вена, тянущаяся вертикально по шее едва заметно пульсировала из-за быстрого сердцебиения.
– Будь любезна, – вежливо обратился к Джейн Артур, повернувшись к девушке, надеясь, что его лицо не выдает странную потребность и опьянение при виде разомлевшей на жаре и мокрой девушки, – покажи мне, где здесь тень и можно купить воды.
– Отличная идея, мистер Калвер, – подскочив со своего места и схватив рюкзак за одну лямку, сказала, – мне кажется ещё немного и мы заработает солнечный удар.
Она принялась протискиваться между людей с поразительной ловкостью. Проход был мал и приходилось идти неловко и неуклюже.
Артур старался не потерять девушку из вида, но та была ловка и проворна, как малая лиса или же мышь. Мужчина же не лавировал меж людей, а награждал недовольными и суровыми взглядами, вынуждая тех отходить.
Едва сдерживался от того, чтобы не протереть кожу рук до самых плеч антибактериальными салфетками. Несколько раз проходящие мимо обтирались своими телами, руками и боками об его обнажённую кожу. И он мог ощутить влажность из-за пота их кожи. Ему казалось, что тот остался на нем.
А после Джей ловко вцепилась в его запястье над ремешком часов, широко улыбнувшись. Немного насмешливо приподняла брови и потащила в небольшой проход меж людей.
С облегчённым вздохом сделал шаг и наконец-то вышел на более-менее свободное пространство, где не ощущал со всех сторон запах чужих тел. И не был вынужден дышать вместе с кем-то одним, раскалённым воздухом. Никто не лез в его личное пространство.
Пусть он и был полицейским, но не был лишен брезгливости. Разглядывать искалеченное тело – это одно. Но совершенно другое быть в постоянном контакте с неприятными, живыми организмами, такими, как люди. Странно, но мертвые, даже полуразложившиеся, вызвали у него меньше презрения, чем обычные, живые люди.
Мёртвые были для него просто биологическими объектами. Как мясо на витрине магазина. Живые люди же имели личности, мозг, физиологические процессы и именно это заставляло испытывать Артура отвращение.