Оковы разума. Дмитрий Казаков

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Оковы разума - Дмитрий Казаков страница 13

Жанр:
Серия:
Издательство:
Оковы разума - Дмитрий Казаков

Скачать книгу

или кечуа, но создать и разглядеть «под микроскопом» модель – нет проблем! Но только мой оппонент утверждает, что все это шарлатанство. Честно говоря, мне его жаль. Это как если бы физик отказался от компьютерных расчетов. Просто оттого, что их не было во времена Эйнштейна и Нильса Бора.

      Ведущий, задумчиво:

      – А на что будет похож ваш… эээ… плановый язык? На наш с вами, на латинский? Или на что-то экзотическое?

      Новак:

      – Просто выдумать новый язык с некими характеристиками – в этом нет проблемы. Намного труднее создать то, на чем заговорит, и без принуждения, с охотой, большое число людей… Но мы в «Логосе» ставим перед собой и более амбициозные цели.

      Свенцицкий, пыхтя от возмущения:

      – Безумцы!

      Ведущий, бросив в его сторону раздраженный взгляд:

      – И какие же?

      Новак:

      – Всякому лингвисту известна теория лингвистической относительности… Упрощенно ее можно озвучить так – язык, на котором я думаю, определяет то, как я думаю, и даже то, как я воспринимаю и понимаю мир.

      Свенцицкий:

      – Гипотеза Сепира-Уорфа никем не доказана!

      Новак:

      – Но и не опровергнута! Слишком мало мы пока знаем о связи языка и мышления…

      Свенцицкий:

      – Знаем достаточно. Язык – это и есть сознание, вне языка мысль невозможна.

      Новак:

      – Боюсь, что зрители, имеющие маленьких детей, с вами не согласятся, доктор. Так же, как и обладатели собак и кошек. Или младенцы, по-вашему, не разумны? Поскольку не владеют речью?

      Свенцицкий:

      – Но я не это имел в виду!

      Новак, с улыбкой:

      – Да? Неужели? Ладно, вернемся к лингвистической относительности… Слышал ли почтенный доктор об эксперименте Кея-Кемптона, с помощью которого наши коллеги доказали, что различия в нелингвистических процессах познания коррелируют с различиями в языковой области и зависят от этих отличий? Тот эксперимент, где использовались разные системы наименования цветов в английском и тарахумара?

      Свенцицкий, брезгливо морщась:

      – Примеры из примитивных языков ничего не доказывают!

      Новак, с преувеличенным изумлением на лице:

      – Из примитивных? Может быть, вы еще заявите и о народах с примитивным мышлением? Вот уж не ожидал от вас таких речей в духе колонизаторов девятнадцатого века, коллега!

      Ведущий, глядя на Свенцицкого с осуждением:

      – Да уж, честно говоря, странные вещи вы говорите, доктор…

      Новак:

      – Или знаком ли мой оппонент со свежим исследованием коллег из университета Сан-Диего, в котором оценивалось восприятие времени носителями английского и китайского?

      Ведущий:

      – Ник, вернемся к вашему языку и амбициозным задачам. Времени у нас немного.

      Новак:

      – Да,

Скачать книгу