Шелортис. Книга третья. Часть первая. Константин Хант
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Шелортис. Книга третья. Часть первая - Константин Хант страница 34
Сидя на своём изящном стуле, с позолоченными вензелями, Хамон явно выделялся своим неотёсанным видом на фоне богатого убранства, однако это его ничуть не смущало. Аккуратно выводя кривоватые буквы, старший из братьев Фари увлечённо дописывал поручение на чистом куске пергамента.
Сим повелеваем, генералу Уго Лаверадесу, выделить полки и пушки, дабы провести арт-подготовку и уничтожить скопление сил недружественных и настроенных враждебно, на землях старого мира, именуемых Фоллэнд. Желаю видеть удар массовый и могущественный, чтобы ни у кого из наших врагов не возникло и мысли на сопротивление.
Разрешаю бить всех, кто мешать будет недостаточным проворством и промедлением, разрешаю уничтожить города и селения, ставя во главу интересов скорость исполнения сего поручения. По истечению времени и выполнению данного во славу нашего государства указания, полкам надлежит установить оборону по эту сторону Ритт-Волтарского горного хребта, поскольку видится нам, что опасность государству грозит в самом сердце его.
Глава коллегии тайной экспедиции
Его высокое превосходительство статс-советник
Хамон Фари
Закончив с указом, Фари пробежал его глазами, то и дело, поправляя написанное. После того, как текст удовлетворил создателя, а чернила окончательно подсохли, глава «тайной экспедиции» свернул пергамент в свиток и, скрепив его сургучовой печатью, убрал во внутренний карман своей тяжёлой фиолетовой мантии.
– Есть смысл в том, есть смысл в этом … – принялся напевать себе под нос Хамон, – … и в этом тоже смысл есть!
Поднявшись на свои две, советник «тайной экспедиции» уже хотел было подняться, как вдруг со стороны окна донеслось еле различимое постукивание. Изумлённо выгнув бровь, старший из Фари обернулся, уставившись в мутное стекло, по ту сторону которого проглядывал силуэт небольшой птички.
Уперевшись руками в край стола, Хамон всё же соизволил подняться. Ничьего послания советник не ожидал, да и не так уж много ныне живущих имели возможность отправить птицу в его личную келью. Настороженно вглядываясь в окно, старик Хамон принялся медленно приближаться к нему, давя волнение и тревогу, что растекалась по его телу.
Двигаясь не спеша, маленькими шажками, старший из Фари всё же добрался до злосчастной птицы, что бесцеремонно тарабанила клювом в стекло, словно дело её не требовало отлагательств. Ещё минута и деревянные ставни видавшего виды окна раскрылись, и Хамон ловким движением схватил пернатую нарушительницу спокойствия.
Как и ожидалось, к лапке немаленькой птицы с серповидным хвостом была примотан увесистый свёрток. Повозившись с хитросплетениями узлов, глава «тайной экспедиции» всё же совладал с присланным ему свёртком, освободив незатейливую посланницу от её тяжёлой ноши.
Примерив свёрток на вес, Хамон задумчиво поджал губы, томясь в догадках, кому могло принадлежать