Это было в царстве Чу в 3 веке до н.э. Книга 1. Наложница генерала, приносящего мир. Часть 1. Хатка Бобра
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Это было в царстве Чу в 3 веке до н.э. Книга 1. Наложница генерала, приносящего мир. Часть 1 - Хатка Бобра страница 5
(Чан ЯньЮань:) – Пап? Чего?
(Телефон:) – Буль-буль-буль! Ха-ха-ха!
(Чан ЯньЮань:) – Никогда не верил в идиотскую затею с арх… пап, "археологический" называется, а не "анархический"!
(Телефон, орет и радуется:) – Ха-ха-ха! Какая разница?!
(Чан ЯньЮань:) – Не верил в затею с археологическим заповедником?.. Признаешь, что был неправ? (оживляется) Я молодец? (подмигивает Бай Юйшу) Тебе привет… А? Ага… Ну, конечно, продуманная до мелочей рекламная стратегия, что же еще… Серьезно?.. Ну ладно… Ну, давай… (нажимает на "отбой" и отдает телефон директору Лоу)
(Чан ЯньЮань, радостно:) – Шицзунь! Отец сказал, что туристические агентства со всего мира стоят в очереди… О! Бай Юйшу, открой свой музейный блог, посмотри на комментарии.
И они оба уткнулись в свои телефоны:
– Хи-хи… Суровые будни археологии… Они женаты?.. Он ей, наверно, изменяет!.. Ха-ха-ха!.. Девочки, ловите фотки!.. (Где они достали мои школьные снимки?!)… Какой симпатичный! (Бай Юйшу закатила глаза)… Чан ЯньЮань женись на мне я не буду тебя бить… свободу женщинам социалистического Китая…
Неблагодарные щенки веселились и думали, им это все так сойдет с рук.
Но на стороне профессора Лоу Сюэли были мудрость, опыт, неистребимый запас злобы и знание истории Поднебесной, включая убийства, казни и изощренные пытки.
Директор Лоу дососал валидол.
Он сделал дыхательное упражнение по системе цигун и восстановил сердечный ритм. С которым едва не распростился из-за этих двух засранцев!
Он сказал, спокойно и величественно:
– Рано радуетесь. Живыми вам все равно не уйти. Сколько там у вас комментариев в этом вашем блоге?
– Четыреста семьдесят восемь, директор Лоу… триста сорок… хе-хе, я выиграла!..
– Чтобы ответили на каждый комментарий! – повелел директор Лоу и глаза его мстительно блеснули. – В нерабочее время!
– Нет! Лоу-лаоши, лучше смерть! А опция насчет сварить в кипятке еще доступна?
Два неблагодарных щенка рыдали и валялись в ногах у директора Лоу.
Обучение без строгости – лень наставника!*[3]
Директор недрогнувшей рукой выставил их из кабинета и с чувством исполненного родительского долга уселся за стол разглядывать в лупу фрагмент панциря черепахи с тремя интересными иероглифами.
––
[1]* Мелкие старинные китайские монеты имели в центре квадратное отверстие
[2]* 百灵鸟从蓝天飞过 我爱你中国 – "Жаворонки летят с небес, люблю тебя, Китай!.." Первая строка популярной патриотической песни. Жаворонок – воплощение усердности и сообразительности (союз труда и интеллекта), синее небо – метафора для любящей матери-родины.
[3]* 养不教 父之过 教不严 师之惰 – Воспитание без обучения – упущение отца, обучение без строгости – лень наставника. ("Троесловие", 13 в.)
––