Недоросли. Холодные перспективы. Виктор Некрас

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Недоросли. Холодные перспективы - Виктор Некрас страница 22

Недоросли. Холодные перспективы - Виктор Некрас

Скачать книгу

доиграл мазурку и умолк. Капельмейстер неторопливо (музыканты переводили дух, пока он возился) перелистывал партитуру, отыскивая следующую мелодию. Пары рассыпались, перемешались, люди хлынули в стороны, растекаясь вдоль стен. Друзья рядом так и не возникли.

      Да и пусть их, – подумал Грегори с усмешкой.

      Зато совсем рядом с ним прошёл Овсов, провожая свою даму. Петух расфуфыренный, – с досадой подумал Шепелёв, против воли провожая даму Овсова взглядом. Невысокая, стройная, с распущенными по плечам белокурыми волосами и лентой, охватывающей голову на новомодный греческий манер, точёный обвод лица, тонкий нос с едва заметной горбинкой, светлая кожа с лёгким оливковым оттенком. На вид едва лет двадцать.

      Овсов рядом с ней действительно смотрелся, словно бенгальский петух перед белой курочкой, только что не приплясывал и не обходил её то с одной стороны, то с другой.

      Интересно, кто такова? – полуравнодушно подумал Грегори.

      И почти тут же услышал разговор за спиной.

      – Мдаа, – протянул первый голос, и Грегори, не оборачиваясь (и сразу понял, что оборачиваться, а значит, выказывать, что ты что-то услышал – не сто́ит), узнал Ширинского-Шихматова. Князь говорил негромко, видимо, рассчитывая, что воспитанники стоят слишком далеко от него, и никто из них не расслышит его слов. Расчёт был правильный – никто и не слышал в общем гомоне танцевального зала.

      Никто, кроме Шепелёва – должно быть, Грегори стоял ближе, чем рассчитывал князь.

      – И как мы докатились до такого? – в голосе Ширинского-Шихматова послышалась явственная, хотя и тщательно скрываемая горечь.

      – О чём вы, Сергей Александрович? – удивлённо спросил другой голос, значительно моложе. Деливрон, – без труда узнал Грегори. Теперь оборачиваться, даже если бы и хотел, было поздно – оба офицера тут же подумают, что он нарочно подслушивает.

      – Об этой особе, – брезгливо ответил князь. – Той, что танцевала сейчас с Овсовым…

      – Но кто она? – по-прежнему удивлённо спросил Деливрон. – Отменно хороша…

      – Генеральша фон Шпильце, – процедил Ширинский-Шихматов так, словно ему неприятно было говорить об этом. Может и было.

      – Такая молодая – и уже генеральша? – удивился Деливрон ещё сильнее. – Ей двадцать-то лет есть?

      – Вот то-то и оно, – вздохнул князь. – И заметьте, Карл Францевич, никто и никогда не видел самого генерала фон Шпильце. Никто и никогда. Зато её знает весь свет и полусвет…

      – А как её зовут? – было похоже, что Деливрон заинтересовался.

      – Амалия Потаповна.

      – Comment, excusez-moi?11

      – Именно так, как вы и расслышали, – по голосу князя можно было понять, что он всё-таки оттаял и улыбается. – Амалия Потаповна. Удивительное сочетание, не правда ли, Карл Францевич?

      – Но я

Скачать книгу


<p>11</p>

Как, простите? (франц.).