The «Canary» Murder Case / Смерть Канарейки. Книга для чтения на английском языке. Стивен Ван Дайн

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The «Canary» Murder Case / Смерть Канарейки. Книга для чтения на английском языке - Стивен Ван Дайн страница 19

Жанр:
Серия:
Издательство:
The «Canary» Murder Case / Смерть Канарейки. Книга для чтения на английском языке - Стивен Ван Дайн Detective story

Скачать книгу

– партия (обычно в карточных играх) на четверых игроков

16

objets d’art (фр.) – предметы искусства

17

coiffure d’or (фр.)досл. золотая прическа (прическа на белокурых волосах)

18

Bien, mon vieux (фр.). – Прекрасно, старина.

19

Allons-y! (фр.) – Пойдемте!

20

Heath had become acquainted with Vance during the investigation of the Benson murder case two months previously.

21

bonbonnière (фр.) – бонбоньерка, коробочка для конфет

22

rigor mortis (лат.) – трупное окоченение

23

medicus (лат.) – врач

24

It is an interesting fact that for the nineteen years he had been connected with the New York Police Department, he had been referred to, by his superiors and subordinates alike, as “the Professor.”

25

fin-de-siècle (фр.)досл. конец века; обозначение характерных явлений рубежа XIX и XX веков в истории европейской культуры

26

mademoiselle (фр.) – мадемуазель, незамужняя девушка

27

demoiselle (фр.) – девушка, леди

28

fille de joie (фр.)досл. свободная женщина; выражение используется для обозначения женщин-проституток

29

inamorati (португ.) – ухажер, кавалер

30

ja (нем.) – да

31

His full name was William Elmer Jessup, and he had been attached to the 308th Infantry of the 77th Division of the Overseas Forces.

32

boudoir racontage (фр.) – будуарная история

33

soirée (фр.) – вечер, вечеринка; зд. перен. имеется в виду убийство

34

outré (фр.) – зд. экстравагантный

35

in statu quo (лат.) — в прежнем положении

36

perdu (фр.) – погибший, потерянный

37

bonne (фр.) – горничная, прислуга

38

amoroso (португ.) – возлюбленный, ухажер

39

fille de chambre (фр.) – горничная в отеле

40

conversazione (итал.) — беседа, разговор

41

Grau, teurer Freund, ist alle Theorie! (нем.) – Теория сера, мой друг! (цитата из трагедии Гете «Фауст», часть I, сцена IV.)

42

ergo (лат.) – следовательно

Скачать книгу