Я приду, когда будет хорошая погода. Ли Доу

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Я приду, когда будет хорошая погода - Ли Доу страница 3

Я приду, когда будет хорошая погода - Ли Доу Лучшие дорамы

Скачать книгу

со смертью Грецкого Ореха. Хэвон не стала напоминать об этом тете. Вместо этого она указала на фотографию на полке:

      – Тетя, ты смотришь на меня каждый раз, когда моешь посуду? Я тронута.

      – Ты об этой фотографии? Я и забыла. Правильно говорят, что если оставить какую-то вещь надолго в одном месте, то вскоре вовсе перестанешь ее замечать.

      Хэвон с досадой цокнула языком и посмотрела на тетю Мёнё. У той, одетой в хлопковые шаровары и стеганый жилет, были потускневшие, неухоженные волосы без завивки.

      – Что ты так смотришь? Выгляжу старой?

      – Да, пожалуй.

      – Это потому, что мы не виделись два года. Теперь, когда тебе тридцать, ты тоже выглядишь иначе.

      – Я повзрослела.

      Тетя Мёнё фыркнула. Она поставила кастрюлю с кашей на газовую плиту, достала из фольги пирог и положила его на тарелку.

      – Я сказала, что ты приезжаешь, и Суджон приготовила для тебя тыквенную кашу и пирог. Как раз ходила забрать их. Она занятой человек, но подвезла меня обратно до дома на машине.

      – Чего это она, я же ее не просила.

      – Тебе просто следовало бы быть благодарной. Тетушка Суджон все так же любезна!

      Хэвон взяла кусок пирога, начиненный тонкими фруктовыми ломтиками, и поднесла ко рту. Пирог был еще теплым и пах яблоками.

      – Как долго ты пробудешь здесь на этот раз? Дней пять?

      – Я не вернусь.

      – Что?

      – Я собираюсь остаться здесь на некоторое время. Я уволилась с работы.

      Рука Мёнё, резавшая пирог, замерла. Хэвон улыбалась, а тетя лишь молча смотрела на любимую племянницу.

      Глава 2. «Старый Робин из Портингейла»

      Ночью температура падала, а числа на регуляторе котла не увеличивались. Вечером, вымыв посуду, Хэвон в качестве временной меры обмотала шланг от крана скотчем. Вода протекала в середине шланга, но, похоже, тетя об этом не знала.

      Женщина включила обогреватель, надела очки для чтения и устроилась на диване с книгой. Каштан лег на подушку рядом с ней и задремал. За спиной у женщины на стене коридора на деревянных панелях были выгравированы слова, которые Хэвон выучила, приезжая в ореховый дом и бесчисленное множество раз проходя мимо:

      Когда просыпаешься от первого сна

                                   и завариваешь горячий чай,

      При следующем пробуждении печаль утихнет.

      Тетя Мёнё часто вспоминала о своей поездке в Шотландию. Далекая страна, в которой Хэвон никогда не была. Эдинбург, Глазго, Абердин… Она слышала названия городов, но не могла бы представить их виды. А вот тетя, кажется, до сих пор не забыла переулки и дома. Она рассказала, как в гостевом доме, переоборудованном из жилого, ей встретилось вышитое полотно с латинскими буквами.

      Вышивка с устаревшими словами, которые сейчас не употребляются, была похожа на скатерть с потертыми уголками. Тетя, изучавшая английский язык, спросила хозяина и узнала, что вышитый текст – отрывок из старинной шотландской баллады «Старый

Скачать книгу