Осень Локи. Анна Антонова
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Осень Локи - Анна Антонова страница 16
Я слушала преподавательницу с удовольствием. Именно эта страница в истории казалась мне наиболее увлекательной и овеянной романтическим флером, несмотря на обилие малоаппетитных подробностей.
– Но вернемся к нашей теме. Сейчас я продиктую список произведений, которые необходимо прочитать к концу семестра. И мой вам совет: все, что задают, читайте и на потом не откладывайте. Некоторые говорят: сейчас не успеваю, а после окончания вуза побольше свободного времени будет… Знайте, это самообман – если не прочитаете сейчас, то не прочитаете уже никогда.
Мы молчали, впечатленные ее вдохновенной речью.
– А можете список в чат выложить? – поднял руку Торопов.
Он сегодня почтил универ своим присутствием, что меня совсем не порадовало. Вчера я не стала связываться с Максимом, намереваясь сначала все хорошенько обдумать, но решение не приняла и опасалась назойливых вопросов.
– Могу, – величаво взглянула на него Одинокова. – Но не буду. Тренируйте мелкую моторику, пока совсем писать не разучились.
– Долго и неудобно… – продолжал канючить Пашка.
Он умел притворяться большим шаловливым ребенком, но теперь-то я знала, что это просто маска.
– А лекции записывать вы собираетесь? – удивилась преподавательница и обвела аудиторию недоуменным взглядом.
Все смущенно опустили глаза. Конспекты в тетрадках у нас писали считаные единицы. Остальные либо печатали в планшетах, либо полагались на собственную память.
– Учтите, в зимнюю сессию нас с вами ждет дифференцированный зачет, а в летнюю – экзамен, – напомнила фрау доцент. – Как готовиться будете?
– По учебнику, – пояснил Пашка.
Преподавательница поморщилась:
– Они, конечно, существуют, но ни один из них не подходит целиком и полностью. Я всегда за то, чтобы студенты читали оригиналы произведений, а не параграфы в учебниках.
– Как оригиналы? – вытаращила глаза простодушная Катька Жаркова. – Что, прямо без перевода?
Ей удалось рассмешить невозмутимую Марию Владимировну.
– Если вы владеете древнеисландским или старофранцузским языком, то можете, конечно, читать в оригинале, – улыбнулась она. – Но так много я от вас не требую. Есть прекрасные переводы, которые отлично передают все особенности старинных текстов.
– А вам легко сдать? – поинтересовался Пашка, видимо, пользуясь хорошим настроением преподавательницы.
– Конечно, – подтвердила она. – Если пойму, что вы читали сами произведения, а не их краткие пересказы. А для