Протеже советника. Подчинить тени. Любовь Черникова
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Протеже советника. Подчинить тени - Любовь Черникова страница 19
– Тилирио, – он замялся. – Иногда я бываю вспыльчив и чрезмерно строг к вам с Кассандрой. Прости.
Извинения лорда Хортеса дорогого стоили.
– Дядя, я не держу на тебя зла.
– Мне кажется, я не совсем прав в том, что делаю, – при этих словах лорд Хортес поморщился, точно глотнул полынной настойки.
Неожиданно мне стало его немного жаль. Но и себя было жалко тоже.
– Дядя, я не хочу замуж. Я хочу учиться и закончить академию.
– И все же присмотрись к Лео Иртону. Он достойная кандидатура. К тому же я уже дал обещание не препятствовать вашему браку, хоть теперь и жалею.
– Все нормально, дядя Раш, – я тронула его за плечо. – Я пообедаю с лордом Иртоном. Мы поговорим, и, надеюсь, он сам все поймет и не станет настаивать.
Осталось дело за малым – убедить самого лорда Иртона отказаться от мысли на мне жениться, и все будет прекрасно.
Лакей, терпеливо ожидавший, пока мы попрощаемся, проводил меня в отдельный кабинет, где за овальным столом уже ждал лорд Лео Иртон. Тот радушно поднялся навстречу.
– Прелестно выглядишь, Рио!
Его взгляд придирчиво скользнул по моей фигуре и задержался на коленях. Я подавила порыв одернуть подол простого кремового платья из мягкой шерсти, и мысленно обругала Лаиссу, которая его выбрала. Наряд дома показался мне целомудренным, но теперь я предпочла бы брючный костюм.
– Благодарю, лорд Иртон, – ответила сухо.
Жених разморозился и, шагнув навстречу, ухватил мою ладонь. Прижался в слюнявом поцелуе, но к моему облегчению тут же выпустил. Кожу противно стянуло, и на этот раз я вытерла руку о подол, стоило мужчине отвернуться. Тем временем мой незадачливый ухажер подхватил со стола букет амариллисов редкого сорта и вручил мне.
Красивый букет, только тяжелый. Толстые стебли и крупные бутоны, каждый размером с две моих ладони. Белые с красной крапиной лепестки… Они вдруг напомнили мне вчерашний случай в храме, и я невольно подумала о погибшем жреце. А ведь он вел себя странно. Так рассердился, когда я сообщила о сорванных цветах. Теперь мне кажется, жрец уже нервничал, когда я к нему обратилась. Могут ли красные петуньи иметь отношение к его смерти? Что если это какой-то тайный знак?
Голос Иртона не сразу прорвался сквозь дебри моих размышлений.
– Риииооо! – нараспев звал меня он.
– Простите, лорд Иртон. Спасибо. Цветы просто чудесные.
Мужчина довольно улыбнулся, решив, что поразил мое воображение шикарным букетом.
– Малышка, ты голодна? Есть особые пожелания?
Малышка?! Еще не хватало!
– Лорд Иртон, я бы хотела, чтобы вы обращались ко мне по имени. Мы не настолько близки, чтобы использовать прозвища.
– Как скажешь, моя дорогая Рио, – мужчина приглашающим жестом указал на диван. – Так что