Луна и Смерть. Федерико Гарсиа Лорка
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Луна и Смерть - Федерико Гарсиа Лорка страница 13
Весы
Перевод Анатолия Гелескула
День пролетает мимо.
Ночь непоколебима.
День умирает рано.
Ночь – за его крылами.
День посреди бурана.
Ночь перед зеркалами.
Присказка
Перевод Анатолия Гелескула
Март
уйдет, как вода.
А январь остается,
январь – навсегда.
Январь – это звездная в небе метель.
А март на земле – только тень.
Январь.
(Пережитое встарь.)
Март.
(Мимолетный азарт.)
Фриз
Густаво Дурану
Перевод Анатолия Гелескула
Девичьи марева
стелют воланы по дну.
Ветры вихрастые
прыгают через луну.
Охотник
Перевод Виктора Андреева
В небо взгляд.
Четыре голубки над рощей летят.
Четыре голубки
в небе кружатся,
и тени от них
на землю ложатся.
На землю взгляд.
Четыре голубки – мертвы – лежат.
«Август…»
Перевод Анатолия Гелескула
Август.
Персики и цукаты,
и в медовой росе покос.
Входит солнце в янтарь заката,
словно косточка в абрикос.
И смеется тайком початок
смехом желтым, как летний зной.
Снова август.
И детям сладок
смуглый хлеб со спелой луной.
Арлекин
Перевод Виктора Андреева
Солнце – один сосок.
Луна и лазурь – другой.
Тело: наполовину – коралл,
наполовину – свет с полумглой.
Срубили три дерева
Эрнесто Альфтеру
Перевод Виктора Андреева
Было их три.
(Явился день с топором.)
Осталось два.
(Прощально птица махнула крылом.)
Одно лишь всего.
Ни одного.
(Нет покрова над родником.)
Ноктюрны из окна
Памяти Хосе Сириа-и-Эскаланте, поэта
Перевод Анатолия Гелескула
Лунная вершина,
ветер по долинам.
(К ней тянусь я взглядом
медленным и длинным.)
Лунная дорожка,
ветер над луною.
(Мимолетный взгляд мой
уронил на дно я.)
Голоса двух женщин.
И воздушной бездной
от луны озерной
я иду к небесной.
В окно постучала полночь,
и стук ее был беззвучен.