Отзвуки времени. Ирина Богданова

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Отзвуки времени - Ирина Богданова страница 44

Отзвуки времени - Ирина Богданова

Скачать книгу

два: Большой проспект ВО (Васильевского острова) и Большой проспект ПС (Петроградской стороны).

      4

      Золотарь – тот, кто занимается очисткой выгребных ям, уборных и вывозом нечистот в бочках.

      5

      «Совершенно особое, привилегированное положение занимали певчие Придворной певческой капеллы, считавшиеся состоящими на государственной, дворцовой службе и находившиеся в ведении Министерства Императорского двора». Гарднер И. А. «Богослужебное пение Русской Православной Церкви». М.: ПСТБИ, 2004. Т. 2. С. 267.

      6

      Летний дворец Елизаветы Петровны – несохранившаяся императорская резиденция на месте, где теперь расположен Михайловский (Инженерный) замок.

      7

      Однодворцы – в Российской империи до 1866 г. категория государственных крестьян. Образовалась в первой четверти XVIII в. из людей, несших дозорную и сторожевую службу на южной границе в связи с созданием регулярной армии и не попавших в состав дворянства-шляхтества. До 1840 г. имели право владеть крепостными.

      8

      Кошурка – элемент обрядовой песни, предвещающий скорую свадьбу.

      9

      Целовальниками в XVI–XVIII вв. называли местных должностных лиц, целовавших крест, т. е. присягавших на кресте в исправном сборе государственных денежных доходов. После ликвидации в 1754 г. внутренних таможен сохранились только кабацкие целовальники.

      10

      Граф Александр Иванович Шувалов (1710–1771) – доверенное лицо императрицы Елизаветы Петровны, камергер, начальник Канцелярии тайных розыскных дел, генерал-фельдмаршал, сенатор, член Санкт-Петербургской конференции.

      11

      Государь Пётр Фёдорович – сын старшей дочери Петра Великого Анны и герцога Голштейн-Готторпского. Прибыл в Россию в возрасте четырнадцати лет как наследник Российского престола.

      12

      Голштиния, или Голштейн (Holstein, лат. Holsatia) – бывшее герцогство в Северной Германии, между Эйдером, Эльбой, Траве, Немецким и Балтийским морями; образует с 1867 г. южную часть прусской провинции Шлезвиг-Голштейн.

      13

      Плерезы – белые траурные оборки на чёрном платье, как правило, по воротникам и рукавам.

      14

      Мф. 5, 3.

      15

      Пассек Пётр Богданович – командир гренадёрской роты Преображенского полка, случайно проговорившийся о подготовке заговора (1762 г.). Позднее – государственный деятель.

      16

      Шкурин Василий Григорьевич – камердинер Екатерины, позже камергер, тайный советник, член Вольного экономического общества.

      17

      Слова, которые в России XIV–XVIII вв. означали, что человек, выкрикнувший их, хочет дать важные показания о государственной измене. На возглас «Слово и дело!» немедленно являлась стража, начиналось следствие, как правило, с применением пыток.

Скачать книгу