Bomba. Абдурагим-бек Ахвердов
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Bomba - Абдурагим-бек Ахвердов страница 13
85
Şaşka – tiyəsi uzun, azca əyri, ucu şiş, kəsici soyuq silah; qılınc
86
Pristav – Çar Rusiyasında: yerli polis rəisi
87
Abgüşt – bozbaş, piti
88
Varvarizm, “harada” mənasındadır.
89
Tərcüməsi: Ağa, budur, budur bomba!
90
Mühərrir – redaktor
91
Mozalan – heyvanları sancan və qansoran iri milçəkdir. Burada məcazi mənada işlədilmişdir.
92
“Səyahətnameyi-İbrahimbəy” – Marağalı Zeynalabdin Məşədi Əli oğlunun (1837-1910) əsəridir. Üç cilddən ibarət olan həmin əsər İstanbulda, Qahirədə, Kəlkətədə və Tiflisdə (“Qeyrət” mətbəəsində) çap olunmuş və Yaxın Şərqdə geniş şöhrət qazanmışdır. Əsərin bir hissəsi inqilabdan əvvəl Azərbaycan dilinə tərcümə edilmişdir. Səyahətnamədə İran dövlət quruluşundakı yaramazlıqlar, törənən cinayətlər və özbaşınalıq qüvvətli vətənpərvərlik duyğusu ilə kəskin tənqid atəşinə tutulmuşdur.
93
Təkfir – kafir adlandırma, dinsizlikdə təqsirləndirmə
94
Donos – birisi haqqında hökumət idarələrinə və ya onun nümayəndələrinə gizli olaraq verilən məlumat, xəbər
95
Mən sənə adbaad nə sayım?
96
Varvarizm, “yükdaşıyan”, “hambal” mənasındadır.
97
İkinci
98
Rus dilindəki “пoлитиkа” sözünün təhrif olunmuş forması, “siyasət” mənasındadır.
99
Rus dilindəki “гoстиница” sözünün təhrif olunmuş forması, “mehmanxana”, “hotel” mənasındadır.
100
Lapçınçı – uzunboğaz ayaqqabı növü tikən
101
Səngə – səngək çörək çeşidi, səngəkçi – səngək bişirib satan
102
Zərrab – metal pula sikkə vuran. Görünür, bu küçədə zərrablar varmış.
103
Məhəmməd peyğəmbərin təvəllüd günü
104
Əllaf – taxıl, un, yaxud yem, ot və s. alverçisi