Дунайская русалочка: мифы и легенды старой Вены / Das Donauweibchen: Mythen und Sagen des alten Wiens. Уровень 1. Эпосы, легенды и сказания
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Дунайская русалочка: мифы и легенды старой Вены / Das Donauweibchen: Mythen und Sagen des alten Wiens. Уровень 1 - Эпосы, легенды и сказания страница 5
6
…was vielen starken Männern bisher nicht gelang. – …то, что до сих пор не удавалось многим сильным мужчинам.
7
Und es blieb den Bürgern nichts Anderes übrig, als die Stadt dem Ungarnkönig zu übergeben. – И горожанам не оставалось ничего другого, как передать город венгерскому королю.
8
Die quälenden Gichtschmerzen haben ihn für eine Minute nicht verlassen. – Мучительные боли от подагры не покидали его ни на минуту.
9
«Her mit dem Raube!«– «Долой разбой!»
10
Der heutige Scherz war zu ernst! – Сегодняшняя шутка была слишком серьезной!
11
Ihm schwand vor Angst die Sinne. – От страха у него закружилась голова.
12
Der Krieger wies ihr den vernarbten Stumpf. – Воин указал ей на покрытую шрамами культю.
13
Sie fühlte sich plötzlich von einer übermächtigen Kraft festgehalten. – Она вдруг почувствовала, что ее удерживает какая-то непреодолимая сила.
14
Sie floss damals noch nicht so friedlich wie heute. Sie hatte zahlreiche Arme. – Тогда он тек не так мирно, как сейчас. У него было много рукавов.
15
Nur mit List gelingt es ihnen, dem unterirdischen Palast zu entfliehen und sich unter die Menschen zu mengen. – Только с помощью хитрости им удается сбежать из подземного дворца и затеряться среди людей.
16
Wenn aber der Hahn zum ersten Mal kräht, sind sie verschwunden. – Но когда петух прокричит в первый раз, они исчезнут.
17
Trotz des eisigen Sturmes – Несмотря на леденящий шторм
18
Seit er das Donauweibchen gesehen hatte, war er vor lauter Sehnsucht nach dem schönen Geschöpf der Donau ganz außer sich. – С тех пор как он увидел Дунайскую русалочку, он был вне себя от тоски по прекрасному созданию.
19
Aber alles war umsonst. – Но все было напрасно.