Сердце язычницы. Патриция Мэтьюз

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Сердце язычницы - Патриция Мэтьюз страница 29

Сердце язычницы - Патриция Мэтьюз Шарм (АСТ)

Скачать книгу

ручей. Так вот, мой муж отвел его на самый низкий холм, устроил запруду, и теперь на вершине целое озерко. Избыток воды падает с уступа, вытесанного в скале.

      – На Мауи водопадов видимо-невидимо… – промолвила Лилиа, словно в забытьи.

      – Только не стоит вспоминать о них с такой печалью, дитя мое. Это и меня расстраивает, поверь. Ну же, улыбнись! Попробуй прижиться здесь. – Леди Анна взяла в ладони лицо девушки и заглянула ей в глаза. – Если бы я не верила, что так и случится, то и не затевала бы все это… Нет, вот что еще. В тебе я нахожу утраченную радость жизни. Я стара, Лилиа, и давно уже смирилась с мыслью о смерти. Но вот явилась ты, и я готова жить дальше, словно Бог подарил мне вторую молодость. Да что там, я не была так молода душой с того самого дня, как Уильям покинул Монрой-холл!

      Глаза леди Анны затуманились слезами, и она поспешно отвернулась. Сердце девушки сжалось от сочувствия. Она взяла руку бабушки.

      – Не плачьте… я постараюсь… сделаю все, что смогу. Обещаю!

      – Отлично! – Леди Анна вытерла глаза. – Где этот лентяй Джеймс с чаем?

      Трость несколько раз ударила в пол.

      В Монрой-холле ежедневно сменяли друг друга модистки, шляпницы, учителя танцев, манер, английского языка и всего прочего. Больше всего Лилиа досаждали модистки. Они то снимали мерку, то ползали вокруг нее на коленях с неизменным веером длинных булавок во рту, подгоняя наряды по фигуре. Учителя не вызывали у девушки неудовольствия, поскольку еще отец привил ей любовь к знаниям.

      Учитель танцев Томас Вильтон был истинным знатоком своего дела. Занятия с ним скрасили Лилиа первые недели пребывания в Монрой-холле. Этот стареющий денди ровного и добродушного нрава не уставал удивляться быстрым успехам девушки.

      – Вы просто поражаете меня, – как-то раз сказал он. – В Англии учить танцам несложно, ведь девочки чуть не с пеленок смотрят с галереи на танцующие на балу пары, а потом подражают основным па. Но уж если найдется такая, что никогда и не пыталась танцевать, с ней намучаешься.

      – Все очень просто, мистер Вильтон: я тоже с детства знаю танцевальные па. У нас на Мауи все умеют танцевать.

      – Да что вы? Неужели на этих забытых Богом островах тоже знают наше искусство танца?

      – Не ваше, мистер Вильтон, а наше собственное.

      Радуясь возможности хоть пару минут провести без ненавистных туфелек, Лилиа сбросила их и начала грациозно покачиваться в танце островитян. Бедра ее ритмично двигались, руки, казалось, пели безмолвную песнь, все тело говорило на каком-то неизъяснимо чувственном языке. Длинная пышная юбка затрудняла движения, совершенно не стесняемые легкими капа, и все же танец девушки давал представление об искусстве островитян.

      Томас Вильтон расплылся в улыбке, но, опасаясь, как бы кто-нибудь не заглянул в зал, замахал руками.

      – Постойте, довольно! Согласен, это в высшей степени… хм… милый и своеобразный танец, но здесь он неуместен! Если бы вам

Скачать книгу