Клятва воров. Мэри Пирсон

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Клятва воров - Мэри Пирсон страница 26

Клятва воров - Мэри Пирсон Танец воров

Скачать книгу

бы вас разорвали на части животные.

      Я сглотнула, последние слова застряли у меня в горле.

      – Я не отдавал такого приказа, – сказал он. – Это судьба, уготованная ему богами. – Монтегю сделал еще шаг ко мне. – Опустите вилку. Вы знаете, что я сильнее и могу легко одолеть вас.

      – И все же мы здесь, – ответила я. – Это я держу вилку и вижу, как на вашей шее вздуваются вены. Ваш пульс учащен. Сила проявляется по-разному, ваше величество. Может, вам стоит познакомиться с ней поближе, а не зацикливаться на бицепсах.

      Дверь в столовую распахнулась, и люди короля ворвались внутрь.

      – Следовало догадаться, – сказала я. – Подслушиваете?

      Они остановились, когда увидели вилку в моей руке. А затем начали окружать меня.

      – Только не за мою спину, – предупредила я. – Оставайтесь там, где я могу вас видеть, – если не хотите, чтобы я воткнула эту вилку в горло короля. – Я была ближе к нему, чем они ко мне, и они помнили, насколько я опасна.

      – Оставайтесь там, чтобы она могла вас видеть, – приказал король.

      На самом деле у меня не было никакого плана. Рен бы это не понравилось. Я не думала ни о побеге, ни о шантаже. Но если мне суждено умереть, король умрет первым. В этом я уверена.

      Люди короля образовали передо мной полукруг, и я внимательно рассматривала каждого из них. Бэнкс, Трюко, Мятоголовый. И Пакстон. На нем мой взгляд задержался дольше. Я сожалела лишь, что не смогу убить их всех.

      – Опустите вилку, – повторил король. – Иначе вы не выйдете отсюда живой.

      – Возможно, это ваш самый большой промах. Посчитать, что я не собираюсь умирать.

      – Не глупи, – предупредил Пакстон, подходя ближе. – Король может предложить тебе должность, которая принесет богатство. Он очень щедр. Ты все неправильно понимаешь. Не принимай поспешных решений.

      Я посмотрела на Пакстона.

      – Ты худший из них, ты, никчемная куча дерьма. Ты ведь Белленджер.

      – Едва ли, – ответил Пакстон. – Моя семья была изгнана много поколений назад.

      – Давайте покажем ей, – сказал Бэнкс. – Покажем, почему она должна согласиться на ваше предложение.

      Я чувствовала в животе тепло от вина.

      – Я не соглашусь ни на какое предложение.

      Бэнкс улыбнулся.

      – О, думаю, кое-что может изменить твое мнение.

      – Может, я все-таки немного азартный игрок, – сказал король, спокойно шагнув вперед, – а лучшие игроки всегда придерживают немного золота для переговоров.

      Я смотрела на него, его взгляд ничего не выражал, и холод пробежал по моему позвоночнику. Была ли его неуклюжая, нелепая манера поведения лишь игрой, которую он искусно вел? Такова жизнь короля-фермера. Я вспомнила его нелепую растерянность и клоунскую ухмылку. Это был совсем не тот человек, который стоял передо мной сейчас. В его взгляде сквозил ум, а в походке ощущалась уверенность. Он знал, о чем я думаю,

Скачать книгу