Пардес. Дэвид Хоупен

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Пардес - Дэвид Хоупен страница 49

Жанр:
Серия:
Издательство:
Пардес - Дэвид Хоупен

Скачать книгу

наступлением сумерек”. В данном контексте серое на сером – синоним скуки.

      28

      Божественное провидение (ивр.).

      29

      Дословно – “имя” (ивр.). Здесь: Всевышний.

      30

      Раббан Шимон бен Гамлиэль – правнук Гиллеля, один из десяти выдающихся еврейских мудрецов, казненных римлянами.

      31

      Пшат – прямой, буквальный смысл, простой уровень понимания Торы.

      32

      Штус – вздор, чепуха (идиш).

      33

      Ваикра – одна из 54 недельных глав, открывает третью книгу “Ваикра” (в христианской традиции – книга Левит).

      34

      Пикуах нефеш – принцип, согласно которому спасение человеческой жизни превыше любых других религиозных мотивов.

      35

      Здесь: не о чем рассуждать. Хава амина – предположение, суждение.

      36

      Санхедрин – трактат в Мишне, Тосефте, Вавилонском и Иерусалимском Талмуде.

      37

      Шкоях – здесь: молодец, спасибо.

      38

      Здесь: именно.

      39

      Здесь: неуместны, никуда не годятся.

      40

      Парашот – абзацы в свитке Торы.

      41

      Сефер-Тора – свиток Торы.

      42

      Этот мир (ивр.).

      43

      Цицит – сплетенные пучки нитей, которые повязывают на углах талеса в память о заповедях.

      44

      Здесь: домашний, родной (идиш).

      45

      Здесь: скромно (ивр.).

      46

      Шмок – шутливое ругательство, мужской половой член (идиш).

      47

      Негия – понятие Галахи, запрещающее телесный контакт с кем-либо, кроме супруга/супруги и близких родственников. Тот, кто соблюдает этот закон, называется “шомер негия”.

      48

      Цадик – праведник.

      49

      Так в ешивах называют длинный учебный день, до самого вечера, – обычно по четвергам.

      50

      Так переводится с иврита название школы.

      51

      Религиозный, благочестивый (идиш).

      52

      Штетл – еврейское местечко, здесь в переносном смысле: нечто провинциально-ортодоксальное (идиш).

      53

      У. Шекспир. “Тимон Афинский”. Перевод Н. Мелковой.

      54

      У. Шекспир. “Гамлет”. Перевод Б. Пастернака.

      55

      Священные книги (ивр.).

      56

Скачать книгу