Арабелла. Музыка любви. Ана Менска
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Арабелла. Музыка любви - Ана Менска страница 73
192
Джон Дра́йден (1631–1700), отрывок из стихотворения «Как сладка любовь» (перевод с английского Светланы Дудиной).
193
«Рог изобилия латинского языка» – учебник Никко́ло Перро́тти да Сассоферра́то, впервые изданный в 1489 году.
194
Личико маркизы (итал. faccino da marchesa) – в светских кругах Неаполя подобное выражение означало, что девушка покраснела (отсыл к моде на яркие румяна на выбеленном пудрой лице, которую ввела маркиза де Помпаду́р).
195
Как долго вы изучали язык Луиша де Камоэнса? (порт.). [Луи́ш де Камо́энс (1524–1580) – поэт, крупнейший представитель португальской литературы эпохи Возрождения XVI века, один из основоположников современного португальского языка].
196
Не помню точно. Может быть, всю мою жизнь. Я пытаюсь вспомнить это (порт.).
197
Но вы можете потратить на воспоминания всю свою жизнь (порт.).
198
Похоже, такова моя судьба (порт.).
199
На скольких языках вы научились свободно изъясняться? (англ.).
200
Я говорю только на пяти языках (англ.).
201
Есть такая фраза: сколько языков вы знаете, столько раз вы человек. Почему вы выучили так много языков? Вы хотели быть безупречной? (англ.).
202
Мне кажется, что я никогда не задумывалась над этим, милорд. Но я думаю, что, если женщина знает много языков, она живет жизнью многих людей (англ.).
203
Вы умеете говорить по-испански? (исп.).
204
Да, милорд (исп.).
205
Кажется, вы предпочитаете односложные ответы (исп.).
206
Кажется, вы предпочитаете подвергнуть меня испытанию (исп.).
207
Ладно, допустим. Вы правы (исп.).
208
И, конечно же, вы говорите на языке Вольтера, не так ли? (франц.). [Вольте́р (1694–1778) – один из величайших французских философов-просветителей XVIII века: поэт, прозаик, сатирик, трагик, историк, публицист].
209
Почти так же хорошо, как вы говорите по-испански. Однако сейчас я предпочла бы говорить по-итальянски (франц.).
210
Почему? (франц.).
211
Потому что я так хочу. И потому что мы не одни в этой комнате (франц.).
212
Что? Каков вопрос, таков ответ (франц.).
213
Простите, милорд, вы не слишком увлеклись этим допросом? (франц.).
214
&nbs