Арабелла. Музыка любви. Ана Менска
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Арабелла. Музыка любви - Ана Менска страница 68
65
Пре-ка́на (итал. Pre-Cana) – наставление для пар, готовящихся вступить в брак в католической церкви. Название происходит от свадебного пира в Ка́не Галиле́йской, где Иисус совершил чудо превращения воды в вино (Иоанн 2:1–12).
66
Дали́ла (в Ветхом Завете) – женщина, предавшая легендарного иудейского героя Самсо́на. Ее завербовали филистимские начальники, посулив за работу большие деньги. Она должна была раскрыть тайну богатырской силы Самсона. Вызвав своей красой беззаветную любовь и преданность героя, Далила вызнала, что его сила заключается в волосах. Засланная красавица усыпила Самсона, после чего его остригли, ослепили и пленили, а имя этой женщины стало символом коварной обольстительницы (Суд. 16:4–21).
67
Accade facilmente che una nuvola nasconda il sole (итальянская поговорка).
68
Quando l'acqua tocca il collo, sarà troppo tardi per imparare a nuotare (итальянская поговорка).
69
Le false speranze alimentano il dolore (итальянская поговорка).
70
Бизинья́но (итал. Bisignano) – неаполитанская аристократическая фамилия, занимавшаяся в течение нескольких веков разведением ценных пород верховых лошадей.
71
Пи́кколо (итал. Piccolo) – Малыш.
72
Кье́за-Нуо́ва (итал. Chiesa Nuova) – Новая церковь.
73
Мадонна-де́лле-Гра́ция (итал. Madonna delle Grazie) – Богоматерь Ми́лующая.
74
Кье́за-ди-Сан-Матте́о (итал. Chiesa di San Matteo) – Церковь Святого Матфея.
75
То́рре Тра́зита (итал. Torre Trasita).
76
Пе́дро Альва́рес де Толе́до-и-Суньи́га, прозванный Великим (1484–1553) – испанский полководец из дома герцогов Альба, вице-король Неаполя с 1532 года.
77
То́рре Спо́нда (итал. Torre Sponda), То́рре Форни́лло (итал. Torre Fornillo).
78
Ли Га́лли (итал. Li Galli, букв. – петухи) – крошечный архипелаг, расположенный у побережья Амальфита́нской Ривье́ры, к востоку от Ка́при и к западу от Позита́но.
79
Пу́нта-Лико́за (итал. Punta Licosa) – мыс в заповеднике Чиле́нто.
80
Поне́нте (итал. ponente) – теплый и влажный западный ветер, дующий с побережья Атлантического океана.
81
И́зола-ди-Лико́за (итал. Isola di Licosa) – остров в Средиземном море недалеко от мыса Пунта-Ликоза.
82
Гран-Ко́рте-де́лла-Викари́а (итал. Gran Corte della Vicaria) – Большой суд Вика́риев Неаполитанского королевства. Он рассматривал в первой инстанции дела как в гражданской (опеки, выселения и т. д.), так и в уголовной сферах.
83
В латинской традиции пелось в Пасхальный вторник (вторник после Великой Пасхи) во время литургии.
84